Читаем Во имя надежды полностью

“ДА!” — резко и даже грубо ответил Евгений. “Я и сам знаю, какого это жить в “инкубаторных” условиях. Все те восемнадцать лет, которые я провёл под гнётом своих родителей, я даже толком и не жил. А когда я вступил в “реальную” жизнь, то я оказался к ней абсолютно не готов! Да, мне было больно, неприятно и тяжело. Но это и есть жизнь. И вы вечно никак не сможете удерживать её в своей “золотой клетке”. А потому, рано или поздно её придётся отпустить. Ведь я понял это, только когда сумел прилетел суда, и понял вкус настоящей жизни!”

“Да, тогда скажи мне: “Что ты тут в самом деле забыл?” ведь тут ты, и за даром никому не сдался. Так что можешь забрать свои жалкие вещички, и валить в свою Россию раз и навсегда, потому что тебе тут, никогда ничего не светило.

А если ты и дальше продолжишь с ней общаться, я кое кому о кое чём позвоню, и тебя моментально вышвырнут из страны, за все сказанные тобою слова на лекции по философии. Мы ведь все их помним?” — с лёгкой высокомерной улыбкой перешёл Стефан на откровенные провокации.

Услышав это, Евгению оставалось лишь злостно смотреть ему прямо в глаза, изо всех сил подавляя своё желание ударить его со всей силы прямо в лицо.

“Я знаю, ты умный парень. А потому уверен, ты примешь правильное решение.”

Уже из последний сил, с дрожащими и собранными в кулак руками, озлобленным страшным оскалом, а также откровенным враждебным взглядом готовым его разорвать на месте, Евгений тяжело делает серию глубокий вдохов и выдохов, после чего…, злостно поворачивается обратно от его стороны не сказав ни слова, и не желая находиться ни у кого на виду, перелезает через ограду и тяжёлым быстрым шагом, идёт прямо в близстоящий лес.

Увидав злостно уходящего в лес Евгения, Элайзы волнительно спрашивает у своего отца:

“Папа, что же ты сделал?!”

“То, что было необходимо” — крикнул он ей в ответ.

Кинув мимолётный взгляд в землю, Элайза решает мигом побежать в след за Евгением, чтобы попытаться убедить его не делать ошибочных решений.

“Элайза, ты куда?!” — сердитым тоном выкрикнул отец.

“Я должна поговорить с ним.”

“Нет, останься здесь!” — указательным строгим тоном выкрикнул ей отец.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, эссе и публицистических произведений. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения Мисимы, выходившие на русском языке, преимущественно в переводе Г.Чхартишвили (Б.Акунина).СОДЕРЖАНИЕ:Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить Храм (статья)Романы:Золотой храм Перевод: Григорий ЧхартишвилиИсповедь маски Перевод: Григорий ЧхартишвилиШум прибоя Перевод: Александр ВялыхЖажда любви Перевод: Александр ВялыхДрамы:Маркиза де Сад Перевод: Григорий ЧхартишвилиМой друг Гитлер Перевод: Григорий ЧхартишвилиРассказы:Любовь святого старца из храма Сига Перевод: Григорий ЧхартишвилиМоре и закат Перевод: Григорий ЧхартишвилиСмерть в середине лета Перевод: Григорий ЧхартишвилиПатриотизм Перевод: Григорий ЧхартишвилиЦветы щавеля Перевод: Юлия КоваленинаГазета Перевод: Юлия КоваленинаФилософский дневник маньяка-убийцы, жившего в Средние века Перевод: Юлия КоваленинаСловарь

Юкио Мисима , ЮКИО МИСИМА

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее