Читаем Во имя надежды полностью

Остановившись по приказу, она понимала, что в этот момент обязана была бежать за Евгением дабы оказать ему помощь. Но ноги словно автоматически остановились отслушав прямую команду. Бросив беглый растерянный взгляд в строгого отца, а после повернув свой взор в сторону Евгения, она через большое стремление ухватившись руками за голову пересиливает себя, но всё таки перелазает через ограду, и бегом мчится прямо за Евгением.

Увидев это, Стефану только и оставалось кричать: “Элайза! ЭЛАЙЗА!” — но к тому моменту, это было уже совершенно бессмысленно.

Придя обратно в огород мама с кувшином воды, видит всю окружающую ситуацию с убегающей за Евгением в лес дочерью и озлобленным мужем стоящим с жатыми кулаками, от чего она его разочарованно спрашивает: “Что же ты наделал?”

А тем временем в лесу, Евгений продолжал не смотря на все просьбы своей подруги остановиться и выслушать его.

“Женя, Женя, остановись пожалуйста!”

“ЗАЧЕМ! ДЛЯ ЧЕГО! С самого начала ведь было понятно, что он меня ненавидит. Думаешь я не видел какой взгляд он на меня каждый раз бросал?” — ответил яростно ей Евгений, раздавив ногой рядом стоящий цветок ромашки.

“Но…, да, я понимаю, ситуация не самая простая, но мы сможем решить её вместе как и все задачи до этого”

Остановившись и сделав к ней пару шагов, он злостно останавливается в метре от неё, и тыча пальцем в лицо безнадёжно говорит: “Нет. На сей раз, мы никак не сможем это решить!”

Посмотрев задумчивым взглядом ему прямо в глаза, она задумчивым тоном говорит ему: “Дело ведь, не только в этом разговоре между тобой и моим отцом. Так ты мне всё таки скажешь, что с тобой случилось на самом деле?”

Пытаясь злостно выдавить из себя хоть слово, он лишь якобы сдирая кожу со своего лица, произносит единственное:

“Я…, не могу” — гневно и отчаянно произнёс Евгений.

“Ну тогда я лучше пойду” — одновременно и грустно и разочарованно ответила она, после повернувшись и немедленно начав свой быстрый путь в обратном направлении.

Увидев как его единственная подруга уходит от него, былая агрессия, ненависть и злость, быстро сменяются на печаль, тоску и обиду, прежде всего на самого себя. И пересилив себя, с большой болью в груди ей всё таки кричит в спину:

“ЭТО Я! Это я убил Гэвина в том переулке. Его кровь лежит на моих руках.”

Моментально остановившись, он медленно с лицом искреннего непонимания и даже некого страха отвечает: “Что?”

“Ты не ослышалась. Смерть того парня в переулке, лежит на моей совести”

“О боже мой. Но…, но…, почему?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, эссе и публицистических произведений. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения Мисимы, выходившие на русском языке, преимущественно в переводе Г.Чхартишвили (Б.Акунина).СОДЕРЖАНИЕ:Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить Храм (статья)Романы:Золотой храм Перевод: Григорий ЧхартишвилиИсповедь маски Перевод: Григорий ЧхартишвилиШум прибоя Перевод: Александр ВялыхЖажда любви Перевод: Александр ВялыхДрамы:Маркиза де Сад Перевод: Григорий ЧхартишвилиМой друг Гитлер Перевод: Григорий ЧхартишвилиРассказы:Любовь святого старца из храма Сига Перевод: Григорий ЧхартишвилиМоре и закат Перевод: Григорий ЧхартишвилиСмерть в середине лета Перевод: Григорий ЧхартишвилиПатриотизм Перевод: Григорий ЧхартишвилиЦветы щавеля Перевод: Юлия КоваленинаГазета Перевод: Юлия КоваленинаФилософский дневник маньяка-убийцы, жившего в Средние века Перевод: Юлия КоваленинаСловарь

Юкио Мисима , ЮКИО МИСИМА

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее