Читаем Во имя надежды полностью

“Я…, не знаю. До того как появился ты, я не проявляла к парням абсолютно никакого интереса. Но…, как только познакомилась с тобой, когда мы стали общаться, решать вместе задания, добиваться успехов, и ты…, когда просто слушал и смотрел на меня, я испытывала некое…, смущение, неловкость, но одновременно радость и приятное волнение, сама для себя не осознавая, пытаясь показать себя только с самой лучшей стороны. Я пыталась убедить себя, что мне это сейчас не нужно, “продолжай следовать своему плану” — говорила я себе. Но только это странное потайное чувство, всё никак не отходило.

И осознав это…, я думаю…, что, да. Ты, для меня являешься куда более нежели просто другом из университета” “Блин, как же глупо прозвучало” — со стыдом сказала она.

“Нет, вовсе нет.

И у меня с тобой, абсолютно та же история.

Я вообще, пытался разорвать с тобой всяческие отношения, пытаясь следовать своему чётко-поставленному плану. Но…, я не смог. Впервые в жизни, я поступил так нелогично как я думал. Но, я об этом ни капельки не жалею. Потому как каждый наш диалог, каждое наше совместное задание, и в особенности та самая первая встреча, я всегда буду помнить с особой теплотой. Ты та единственна, ради которой я стремился в университет, чтобы побыстрее тебя увидеть. А это что-то и да значит. А потому…, да. Ты для, являешься нечто большим, нежели обыкновенным другом.” — с лёгкой смущённой улыбкой ответил ей Женя.

Обдумывая все его слова, единственное, что она тогда сумел сказать: “Ого. Забавно”

“Забавно в чём?”

“Забавно в том, что даже не смотря на огромное количество мною просмотренных романтических фильмов, я не могу вообразить как быть дальше.”

“Да, действительно забавно” — с лёгкой улыбкой сказал Евгений, после чего он и Элайза, смущённо опустили головы прямо вниз, не зная как дальше быть.

Подняв на ней взгляд, ему стало легче то того, что он сумел наконец-то высказать все накопленные к ней чувства. Подойдя к ней поближе, он, смотря прямо ей в глаза, говорит успокаивающим голосом:

“После всего, что со мной случилось, я уже никогда не стану тем Евгением, которого ты знала ранее. А потому, я хочу тебя спросить только об одном:

“Готова ли ты принять меня тем, кто я сейчас есть, на самом деле?””

Положив ему руку на щёку, Элайза чуть ли не плача говорит:

“Да, я готова принять тебя тем, кто ты отныне есть, на самом деле.”

Взяв её поверх за руку на своём лице, Женя её улыбчиво говорит:

“Тогда знаешь, я бы хотел сказать этому происшествию спасибо.”

“Но за что?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, эссе и публицистических произведений. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения Мисимы, выходившие на русском языке, преимущественно в переводе Г.Чхартишвили (Б.Акунина).СОДЕРЖАНИЕ:Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить Храм (статья)Романы:Золотой храм Перевод: Григорий ЧхартишвилиИсповедь маски Перевод: Григорий ЧхартишвилиШум прибоя Перевод: Александр ВялыхЖажда любви Перевод: Александр ВялыхДрамы:Маркиза де Сад Перевод: Григорий ЧхартишвилиМой друг Гитлер Перевод: Григорий ЧхартишвилиРассказы:Любовь святого старца из храма Сига Перевод: Григорий ЧхартишвилиМоре и закат Перевод: Григорий ЧхартишвилиСмерть в середине лета Перевод: Григорий ЧхартишвилиПатриотизм Перевод: Григорий ЧхартишвилиЦветы щавеля Перевод: Юлия КоваленинаГазета Перевод: Юлия КоваленинаФилософский дневник маньяка-убийцы, жившего в Средние века Перевод: Юлия КоваленинаСловарь

Юкио Мисима , ЮКИО МИСИМА

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее