Читаем Во тьме безмолвной под холмом полностью

Лиз подозревала, что до поездки в Барсолл девчонка не совсем еще избавилась от сомнений. Потом они увидели на Верхотуре легаший «Лэнди», опрокинутый вверх дном, разбитый и смятый, как фольга, а кругом – битое стекло. И брешь в рядах марширующих опор на Фендмуре, оборванные провода на одной из поваленных вышек. Кира тогда восторженно ахнула; даже Лиз не смогла сдержать улыбки. Девчонка небось чувствует себя сегодня владычицей мира.

Позади, скрежетнув тормозами, остановился второй трактор. Его двигатель тоже заглох, и наступила тишина.

Едва заслышав гул тракторов, Ноэль Джонс бросился в кабинет наверху, винтовка подпрыгивала у него на спине. Армейская выучка: занимай высокую позицию. Возможно, обойдется без неприятностей, но никогда не загадывай: индюк тоже думал, да сдох. Так, по словам Элли, говаривал ее старый сержант. И Ноэль был с ним согласен.

Он недолго прослужил в армии. Тогда он был достаточно молод, чтобы это показалось ему хорошей идеей, но достаточно зрел, чтобы вскоре понять, каким человеком он стал. И решить, что быть таким ему не хочется.

Его считали одним из самых способных бойцов. Коммуникации и информационные технологии были его коньком; перенеся навыки на гражданку, он создал бизнес, который теперь вел из дома. Но и с винтовкой он управлялся мастерски: «Лучший стрелок в роте, – расхваливал его старшина, – а то и во всем полку». Ноэль не сильно задирал нос по этому поводу, но в здешних краях это было кстати, когда требовалось добыть какую-нибудь мелкую дичь для походного котелка.

Ноэль никогда не убивал людей, один раз побывал под обстрелом – и только. В основном он находился вдали от горячих точек, за что благодарил Бога в своей методистской церкви. Но навыки не пропьешь.

Он с первого взгляда узнал эти побитые тракторы – еще до того, как Лиз Харпер вылезла из кабины. Ноэль открыл окно кабинета, смахнул бумаги с маленького приставного столика и поднял его; самое то что надо.

* * *

Барсолльцы! Поглядите на них теперь! Заносчивые мрази, смотревшие на Лиз и ее родных как на говно; теперь их чистенькие шмотки превратились в отрепье, волосы дыбом, морды чумазые. Ни тебе горячего душа, ни дорогущих кремов для дамочек, ни мюсли на завтрак для мужиков. Спали они плохо и беспокойно, а проснулись в новом мире, где их жизни не стоят ломаного гроша. Вот теперь они, измученные и продрогшие, смотрят на ее семью со страхом, а не с презрением. Со страхом и – в кои-то, блядь, веки! – с уважением.

– Мы ищем мою дочь, – произнесла Лиз. – Она кое-что украла у нас. Мы хотим это вернуть.

«Это», не «ее»: специально подчеркнула для Киры. Сейчас важнее всего вернуть похищенное. Для Джесс после такого обратной дороги уже не будет. Отныне девчонка – предательница, заслужившая наказание, и кто лучше приведет приговор в исполнение, как не единственная истинная дочь Курганного подворья? Но сначала – Библия.

– Мы знаем, что она пришла сюда, – продолжала Лиз. – Видели ее следы на снегу. Ну и где она?

Все в ответ лишь глаза пялили.

– Слышь, – крикнула Кира, – тупорылые! Вам, блядь, задали вопрос. Где она?

Некоторые переминались с ноги на ногу, но никто не отвечал.

Джесс села. Семья пришла за ней… или, скорее, за Библией. А может, и за Джоэлем, чтобы вырастить его самим или скормить чудищам. Что до самой Джесс, то Кира будет лезть из кожи вон, чтобы с ней расправиться, а маманя наверняка больше не станет ее удерживать. Возможно, передаст Джоэля Фрэнку и Кире, если его все-таки пощадят.

При этой мысли Джесс затрясло от ярости. Она выпуталась из одеял и поднялась на дрожащие ноги.

– Эй. – Тара тоже встала, протянув руку. – Успокойся.

– Это они. Они пришли за мной.

Нет, не за ней. За Библией. За Библией и Джоэлем.

С улицы доносился голос Киры, резкий и визгливый.

– Опять двадцать пять, – заявила Кира. – У этих обоссанного снега зимой не выпросишь. Думают, они лучше нас. – Ее ухмылка стала шире, дикая и сладострастная. – Не боись, мамочка медведица. Ща уладим.

Кира вышла вперед и стала переводить взгляд с одного лица на другое, пока не дошла до Сэлли Купит, барменши из «Рощи». Лиз припоминала, что Сэлли вроде бы запретила Кире там появляться.

– Начнем, – сказала Кира, вскинула винтовку к плечу и выстрелила. С такого расстояния можно было и не целиться, а Кира была лучшим стрелком на ферме. Грянули вопли. Завитые локоны Сэлли всплеснулись, словно от порыва ветра, разлетелись алые брызги, что-то звучно забарабанило по асфальту у нее за спиной. Сэлли повалилась, точно пальто, сорвавшееся с вешалки, и растянулась навзничь, разинув рот и таращась в небо уцелевшим глазом.

Кира передернула затвор: клик-клак! Звякнула оземь пустая гильза. Девушка снова передернула затвор, досылая в патронник следующую пулю.

Даже Лиз такого не ожидала. Однако новому миру – новые правила, а Харперы в нем хозяева, так почему бы и нет? Отныне они вольны делать что заблагорассудится, особенно чтобы вернуть свое.

Ухмыляясь, Кира снова вскинула винтовку.

– Следующий! – гаркнула она.

46

Перейти на страницу:

Похожие книги

Убить Ангела
Убить Ангела

На вокзал Термини прибывает скоростной поезд Милан – Рим, пассажиры расходятся, платформа пустеет, но из вагона класса люкс не выходит никто. Агент полиции Коломба Каселли, знакомая читателю по роману «Убить Отца», обнаруживает в вагоне тела людей, явно скончавшихся от удушья. Напрашивается версия о террористическом акте, которую готово подхватить руководство полиции. Однако Коломба подозревает, что дело вовсе не связано с террористами. Чтобы понять, что случилось, ей придется обратиться к старому другу Данте Торре, единственному человеку, способному узреть истину за нагромождением лжи. Вместе они устанавливают, что нападение на поезд – это лишь эпизод в длинной цепочке загадочных убийств. За всем этим скрывается таинственная женщина, которая не оставляет следов. Известно лишь ее имя – Гильтине, Ангел смерти, убийственно прекрасный…

Сандроне Дациери

Триллер
Адское пламя
Адское пламя

Харри Маллер, опытный агент спецслужб, исчезает во время выполнения секретного задания. И вскоре в полицию звонит неизвестный и сообщает, где найти его тело…Расследование этого убийства поручено бывшему полицейскому, а теперь — сотруднику Антитеррористической оперативной группы Джону Кори и его жене Кейт, агенту ФБР.С чего начать? Конечно, с клуба «Кастер-Хилл», за членами которого и было поручено следить Харри.Но в «Кастер-Хилле» собираются отнюдь не мафиози и наркодилеры, а самые богатые и влиятельные люди!Почему этот клуб привлек внимание спецслужб?И что мог узнать Маллер о его респектабельных членах?Пытаясь понять, кто и почему заставил навеки замолчать их коллегу, Джон и Кейт проникают в «Кастер-Хилл», еще не зная, что им предстоит раскрыть самую опасную тайну сильных мира сего…

Геннадий Мартович Прашкевич , Иван Антонович Ефремов , Нельсон Демилль , Нельсон ДеМилль

Фантастика / Научная Фантастика / Триллеры / Детективы / Триллер
Подснежник
Подснежник

«Подснежник» британского писателя Джейка Арнотта, по единодушному мнению критиков, – потрясающе реалистичная и насыщенная картина преступного мира Лондона 60-х гг. Наряду с романтикой черных автомобилей, безупречных костюмов и шикарных дамочек подробно показана и изнанка жизни мафии: здесь и наркотики, и пытки непокорных бизнесменов, и целая индустрия «поставок» юных мальчиков для утех политиков. Повествование ведется от лица нескольких участников многолетних «деловых» отношений между «вором в законе» Гарри Старксом, который изобрел гениальную аферу под названием «подснежник», и членом парламента, продажным и развратным Тедди Тереби. Не обходится, конечно, и без страстных увлечений: это шоу-бизнес, кабаре, – куда Гарри вкладывает бешеные деньги и что в конце концов приводит его к краху…

Джейк Арнотт

Детективы / Триллер / Триллеры