Читаем Во весь голос полностью

Опять

            атакую и вкривь и вкось.

Но странно:

                       слова проходят насквозь.

Необычайное

Стихает бас в комариные трельки.

Подбитые воздухом, стихли тарелки.

Обои,

           стены

                       блёкли…

                                        блёкли…

Тонули в серых тонах офортовых.

Со стенки

                    на город разросшийся

                                                              Бёклин

Москвой расставил «Остров мёртвых».

Давным-давно.

                             Подавно —

теперь.

             И нету проще!

Вон

        в лодке,

                       скутан саваном,

недвижный перевозчик.


Не то моря,

                      не то поля —

их шорох тишью стёрт весь.

А за морями —

                            тополя

возносят в небо мёртвость.

Что ж —

                ступлю!

                               И сразу

                                             тополи

сорвались с мест,

                                пошли,

                                              затопали.

Тополи стали спокойствия мерами,

ночей сторожами,

                                   милиционерами.

Расчетверившись,

                                   белый Харон

стал колоннадой почтамтских колонн.

Деваться некуда

Так с топором влезают в сон,

обметят спящелобых —

и сразу

             исчезает всё,

и видишь только обух.

Так барабаны улиц

                                    в сон

войдут,

             и сразу вспомнится,

что вот тоска

                         и угол вон,

за ним

             она —

                         виновница.

Прикрывши окна ладонью угла,

стекло за стеклом вытягивал с краю.

Вся жизнь

                    на карты окон легла.

Очко стекла —

                            и я проиграю.

Арап —

               миражей шулер —

                                                 по окнам

разметил нагло веселия крап.

Колода стекла

                            торжеством яркоогним

сияет нагло у ночи из лап.

Как было раньше —

                                      вырасти б,

стихом в окно влететь.

Нет,

        никни к стенной сырости.

И стих

             и дни не те.

Морозят камни.

                               Дрожь могил.

И редко ходят веники.

Плевками,

                     снявши башмаки,

вступаю на ступеньки.

Не молкнет в сердце боль никак,

куёт к звену звено.

Вот так,

                убив,

                          Раскольников

пришёл звенеть в звонок.

Гостьё идёт по лестнице…

Ступеньки бросил —

                                        стенкою.

Стараюсь в стенку вплесниться,

и слышу —

                     струны тенькают.

Быть может, села

                                 вот так

                                               невзначай она.

Лишь для гостей,

                                 для широких масс.

А пальцы

                 сами

                                  в пределе отчаянья

ведут бесшабашье, над горем глумясь.

Друзья

А вороны гости?!

                                 Дверье крыло

раз сто по бокам коридора исхлопано.

Горлань горланья,

                                  оранья орло?

ко мне доплеталось пьяное допьяна.

Полоса

щели.

Голоса?

еле:

«Аннушка —

ну и румянушка!»

Пироги…

                  Печка…

Шубу…

              Помогает…

                                   С плечика…

Сглушило слова уанстепным темпом,

и снова слова сквозь темп уанстепа:

«Что это вы так развеселились?

Разве?!»

               Слились…

Опять полоса осветила фразу.

Слова непонятны —

                                       особенно сразу.

Слова так

                   (не то чтоб со зла):

«Один тут сломал ногу,

так вот веселимся, чем бог послал,

танцуем себе понемногу».

Да,

      их голоса.

                         Знакомые выкрики.


Застыл в узнаваньи,

                                      расплющился, нем,

фразы крою по выкриков выкройке.

Да —

          это они —

                              они обо мне.

Шелест.

                Листают, наверное, ноты.

«Ногу, говорите?

                                Вот смешно-то!»

И снова

               в тостах стаканы исчоканы,

и сыплют стеклянные искры из щёк они.

И снова

               пьяное:

                             «Ну и интересно!

Так, говорите, пополам и треснул?»

«Должен огорчить вас, как ни грустно,

не треснул, говорят,

                                      а только хрустнул».

И снова

                хлопанье двери и карканье,

и снова танцы, полами исшарканные.

И снова

               стен раскалённые степи

под ухом звенят и вздыхают в тустепе.

Только б не ты

Стою у стенки.

                             Я не я.

Пусть бредом жизнь смололась.

Но только б, только б не ея

невыносимый голос!

Я день,

             я год обыденщине предал,

я сам задыхался от этого бреда.

Он

      жизнь дымком квартирошным выел.


Звал:

          решись

                        с этажей

                                         в мостовые!

Я бегал от зова разинутых окон,

любя убегал.

                        Пускай однобоко,

пусть лишь стихом,

                                     лишь шагами ночными —

строчишь,

                   и становятся души строчными,

и любишь стихом,

                                   а в прозе немею.

Ну вот, не могу сказать,

                                             не умею.

Но где, любимая,

                                 где, моя милая,

где

– в песне! —

                               любви моей изменил я?

Здесь

           каждый звук,

                                    чтоб признаться,

                                                                    чтоб кликнуть.

А только из песни – ни слова не выкинуть.

Вбегу на трель,

                             на гаммы.

В упор глазами

                             в цель!

Гордясь двумя ногами,

Ни с места! – крикну. —

                                               Цел! —

Скажу:

– Смотри,

                                  даже здесь, дорогая,

стихами громя обыденщины жуть,

имя любимое оберегая,

тебя

        в проклятьях моих

                                            обхожу.


Приди,

              разотзовись на стих.

Я, всех оббегав, – тут.

Теперь лишь ты могла б спасти.

Вставай!

                Бежим к мосту! —

Быком на бойне

                               под удар

башку мою нагнул.

Сборю себя,

                       пойду туда.

Секунда —

                     и шагну.

Шагание стиха

Последняя самая эта секунда,

секунда эта

                      стала началом,

началом

                невероятного гуда.

Весь север гудел.

                                Гудения мало.

По дрожи воздушной,

                                          по колебанью

догадываюсь —

                              оно над Любанью.

По холоду,

                    по хлопанью дверью

догадываюсь —

                             оно над Тверью.

По шуму —

                      настежь окна раскинул —

догадываюсь —

                             кинулся к Клину.

Теперь грозой Разумовское залил.

На Николаевском теперь

                                                 на вокзале.

Всего дыхание одно,

а под ногой

                      ступени

пошли,

              поплыли ходуном,

вздымаясь в невской пене.

Ужас дошёл.

                       В мозгу уже весь.

Натягивая нервов строй,

разгуживаясь всё и разгуживаясь,

взорвался,

                    пригвоздил:

– Стой!

Я пришёл из-за семи лет,

из-за вёрст шести ста,

пришёл приказать:

                                    Нет!

Пришёл повелеть:

                                   Оставь!

Оставь!

              Не надо

                              ни слова,

                                                ни просьбы.

Что толку —

                       тебе

                               одному

                                             удалось бы?!

Жду,

        чтоб землёй обезлюбленной

                                                              вместе,

чтоб всей

                  мировой

                                   человечьей гущей.

Семь лет стою,

                             буду и двести

стоять пригвождённый,

                                             этого ждущий.

У лет на мосту

                           на презренье,

                                                     на смех,

земной любви искупителем значась,

должен стоять,

                             стою за всех,

за всех расплачусь,

                                    за всех расплачусь.

Ротонда

Стены в тустепе ломались

                                                  на три,

на четверть тона ломались,

                                                    на сто…

Я, стариком,

                        на каком-то Монмартре

лезу —

             стотысячный случай —

                                                         на стол.

Давно посетителям осточертело.

Знают заранее

                            всё, как по нотам:

буду звать

                   (новое дело!)

куда-то идти,

                          спасать кого-то.

В извинение пьяной нагрузки

хозяин гостям объясняет:

– Русский! —

Женщины —

                         мяса и тряпок вязанки —

смеются,

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия