Маурос не нашёл ничего лучше, как последовать полученному во сне совету. Он решил отправиться к тётушке Лурдес и расспросить её о загадочном родственнике. «Она добрая, она меня не выгонит. Может, приютит на первое время, а там разберёмся, что к чему».
Утром он двинулся в путь. Какая-то сила настойчиво тянула его к заброшенной шахте, где погибли родители. Внутренний голос буквально кричал, что с ними следует проститься, а лучше – попросить прощения, но Маурос прогнал эти мысли прочь и направился в Асертио, перекинув узелок с пожитками через седло лошади.
Ехал он как можно быстрее, чтобы добраться до поселения до темноты. Ему не хотелось снова сбиться с дороги и попасть в какую-нибудь неприятную историю. Он отказался заехать в Биарки и отведать местного пива. Хотя соблазн был велик. «Нет! Я себя знаю! Напьюсь, заблужусь, попаду в болото, а потом в тюрьму. Это мы уже проходили», – рассудил он.
Лес он преодолел галопом, что существенно сократило время в пути. Однако зимой темнеет рано, поэтому, как он ни старался, явился в дом тётушки лишь к ночи.
Несмотря на поздний час, приняли его радушно. Лурдес и её домочадцы затискали эльфа в объятиях. Они так восторженно проявляли чувства, что создавалось впечатление, будто только его здесь и ждали, причём уже очень давно. Не раньше, чем через полчаса, тётушка смогла всех успокоить и призвать к порядку: «Дорогие мои, мы забыли все правила приличия. Наш любимый Маурос голоден, а мы кормим его сладкими речами и жаркими объятиями. Все к столу!»
Её команду исполнили незамедлительно и с явной охотой. За несколько минут на пустом столе уже красовались самые аппетитные блюда, а посередине возвышалось главное украшение вечерней трапезы: большая бутыль домашнего яблочного вина манила присутствующих округлыми боками. Маурос удивил всех, наотрез отказавшись даже притронуться к вину. Чтобы не обижать родных, он честно рассказал историю о том, как на три года угодил в тюрьму. В конце счёл нужным добавить: «Милая тётушка Лурдес, твоё вино самое замечательное в мире! Видимо, я не умею пить. Значит, мне лучше этого не делать, чтобы не попасть в какую-нибудь беду. Поверьте, у меня их в жизни более чем достаточно!» Родные отнеслись к нему с пониманием и сочувствием. Другие печальные истории из своей жизни племянник приберёг до следующего утра. Он почему-то хотел рассказать всё только тёте и с глазу на глаз, а не при всех членах её семьи и соседях.
Подкараулить Лурдес одну оказалось задачей не из простых. Мауросу удалось сделать это лишь после обеда, когда тётушка направилась в погреб за продуктами к ужину. Он напросился ей помочь. Спустившись следом за пожилой эльфийкой, он зажёг свечу и плотно прикрыл дверцу.
– Тётя, мне надо с вами очень серьёзно поговорить, – прошептал он.
– Слушаю внимательно, – также шёпотом ответила сестра его покойной матери.
– Тётушка Лурдес, у вас есть родной брат по имени Кверис из Эль-Сиура? – спросил Маурос, опасаясь, что тётка после такого вопроса примет его за сумасшедшего.
– С Новым годом, племянничек! – воскликнула тётка в полном изумлении. – Почему ты прикидываешься, что не слышал о родном дяде? Хотя, с другой стороны, называешь его имя и где он живёт? Жду объяснений, – с укоризной сказала родственница.
Маурос печально вздохнул, помедлил минуту, словно решая, с чего лучше начать, а потом без утайки рассказал о трёх странных снах и о том, что его дом, который раньше принадлежал Сузарре, сгорел, а он снова остался на улице.
Тётя слушала, затаив дыхание. Глаза её ползли на лоб от удивления. Наконец она совсем запуталась и жестом остановила племянника:
– У меня накопилось слишком много вопросов. Если я не начну их задавать, сойду с ума.
– Собственно, я вам всё рассказал, – понурил голову Маурос.
– Кем тебе приходится эта Сузарра, почему ты жил в её доме?
– Она мне никто. Одинокая старушка умерла за три месяца до моего возвращения из тюрьмы. Жить мне было абсолютно негде, наш старейшина сжалился и уговорил жителей Ферлатиса передать этот дом в мою собственность безвозмездно.
– Что значит негде жить? – взвилась тётушка Лурдес. – А прекрасный дом Долорес и Маурисио? И он сгорел?
– Стоит целёхонький. Загвоздка в том, что мой поганый опекун его продал, – печально вздохнул сын Долорес.
– Он не имел на это права! – от негодования тётка поперхнулась и закашлялась.
– Нет, он действовал строго по закону. Я же угодил в тюрьму, – спокойно растолковал ей ситуацию племянник.
– Подлец! – с трудом справившись с кашлем, прохрипела сестра Долорес. – Он отдал тебе деньги, накопленные за 59 лет?
– И не подумал, – отрицательно покачал головой юноша. – Он меня на порог не пустил, обругал последними словами и захлопнул дверь перед носом.