Читаем Война богов полностью

Большой букет из миртов и цветов.

И на колени падает красотка,

Не находя от восхищенья слов.

Но все ж она, себя считая грешной,

Пылает рвеньем грех свой искупить

И думает: "Могли бы мне успешно

Потерянную плетку заменить

Шипы, колючки, острые каменья".

На мягком этом ложе хочет спать

И в рощицу, чтоб терние собрать,

Она тотчас спешит без промедленья.

Уж близок вечер; сделалось темней.

Вдруг ласковый вещает голос ей:

"Внимай мне, дева, и отнюдь не бойся!

Грешат святые тоже иногда.

Господь тебя простил: ты молода.

Шипы и камни брось! Не беспокойся:

Готово ложе для тебя давно".

Испуг прошел; она с восторгом внемлет

И радость, а не страх, ее объемлет.

Она домой вернулась; уж темно.

Погас огонь; ни зги теперь не видно

(Свечу задуло ветром, очевидно).

Упала юбка; вслед за ней корсет,

Готовясь лечь, сняла моя милашка.

Теперь на ней осталась лишь рубашка...

Но чудесам конца сегодня нет!

День этот стал днем праздника, похоже:

Цветами, глядь, усыпано все ложе;

С подушки, с простыни они струят

Изысканный и тонкий аромат.

Она вскричала: "Ангел мой, хранитель

От всяких бед, небесный покровитель,

Несказанно к сиротке вы добры!

Ведь это вы пришли ко мне, и вами

Украшена постель моя цветами?"

"Да, это я принес тебе дары,

Ответил глас (уже он слышан ею).

Не бойся же!" - "Я лишь одно лелею

Желание: нельзя ль увидеть вас?

Вы довершили б тем благодеянья".

"Не велено; господь накажет нас".

"Простите же за дерзкие желанья!

Красавец вы?" - "Не вынесут сиянья

Твои глаза". - "А тронуть можно?" - "Тронь".

От любопытства жгучего сгорая,

(Возможно ль, чтобы гость пришел из рая?),

Она простерла легкую ладонь,

Дотронулась до ризы белоснежной,

Потом до лба, до вьющихся волос,

И подбородок тронула, и нос,

Уста, откуда шел сей голос нежный,

А за спиною - два больших крыла,

И сомневаться больше не могла.

Но любопытство далее толкает,

Опасности ей ведать не дано:

Она уже не трогает - ласкает...

И ум, и чувства - все в ней смущено.

В ее очах любовь и нега блещут,

Горит в груди неведомый огонь,

И к юным персям - как они трепещут!

Она прижала ангела ладонь.

И, пользуясь минутою удобной,

Промолвил он: "Я - дух богоподобный

Господь велел тебя благословить

И дать тебе блаженство предвкусить".

"Но кто ж держал к прелестной речь такую?

То был не я; об этом и тоскую.

Запрещено с людьми нам говорить.

То Герман был, аббат, в нее влюбленный

В деревне той он частым гостем был,

По целым дням вкруг хижины бродил...

Понятен вам мой гнев вполне законный

И мой позор? Мне белый свет не мил

Я опекать красотку прекратил,

И вот я здесь... Вы ржете от веселья,

А для меня - в чужом пиру похмелье".

Так говорил тот ангел, посрамлен.

Но не нашла сочувствия досада:

Над бедняком смеялись до упада.

Остался путь Панфера прегражден,

Хоть спать ложись! Пока все потешались,

Томился он и ангелов бранил.

Но вот момент желанный наступил:

Услышал он, как вопли раздавались:

"К оружию! Тревога! Посягнул

Приап на дев! Спасите! Поскорее!

Сатиры тут! - Нет, там они! - Живее!

Вставайте же! На помощь! Караул!"

Галдеж, возня - все на руку Панферу:

Пока вокруг несутся крик и вой,

Свой замысел исполнил наш герой

И проскользнул бесшумно за портьеру.

"Кто это?" - "Я" - "Кто ты?" - "Легко узнать

Меня, дружок, по пылким поцелуям".

"Как, ты дерзнул?" - "Любя, легко дерзать".

"Увидят нас! Ведь мы и так рискуем!"

"О нет, сейчас все заняты другим.

Там шум и гам; великому быть бою.

Я провести часок могу с тобою,

Желанием давно уже томим".

"Так я еще, по-твоему, красива?"

"Ужели ты не знаешь? Ну, так знай:

Лишь из любви к тебе я терпеливо

Переношу несносный этот рай,

Хоть и скучаю в нем до отвращенья.

Я поклоняюсь лишь одним богам.

Ты знаешь ли, каким? Твоим красам.

Им совершал я жертвоприношенья

И на земле; я обожаю их..."

Оставим их, читатели, в покое!

Пора взглянуть на грешников других.

На них святые ринулись толпою,

Схватили их... Не думали они

Стоять или сидеть; они лежали,

Притом не рядом... Но зато попали

Они в полон без лишней беготни.

Удрать, однако, удалось Эльфину:

Хитрец, надеясь кары избежать,

Напялил снова прежнюю личину,

Переметнулся к ангелам опять.

И вот Приап с толпою похотливой

Своих солдат предстал перед судьей.

Бесстыдным видом, позою игривой

Они Христа нарушили покой

И ангелов смутили взор стыдливый.

А Дух святой наитьем осенен,

И в честь суда псалом уже сложен.

Спросил творец (не стал он удивляться):

"Ответь, Приап, что делал нынче ты

У дев моих, под сенью темноты?"

"Вот так вопрос! Он щекотлив, признаться.

Искал у них я вход в заветный рай".

"Насильничал?" - "Не очень". - "Отвечай

Без экивоков, здесь не подходящих!"

"Ты сам хорош! В раю, среди святых,

Дев приютил отнюдь не настоящих:

С изъянцем очень многие из них".

"Клевещешь, плут!" - "А ты взгляни, создатель,

Увидишь сам, кто прав, а кто солгал

Противиться не стал нам неприятель,

Ну, а из нас никто не сплоховал:

Мы сложены, как видишь сам, на диво".

"Идите в ад, или креститесь живо!

Ну, выбирай!" - "Нетрудно выбирать

Крестите нас! К тому же мы скучаем,

Забытые людьми, и замечаем:

Они с Олимпа могут нас прогнать."

Склонив главу, идут все к аналою;

Их ангелы кропят святой водою.

Немало ведер вылито на них,

Их буйный нрав до времени утих.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Марьина роща
Марьина роща

«Марьина роща» — первое крупное произведение журналиста. Материал для него автор начал собирать с 1930 года, со времени переезда на жительство в этот район. В этой повести-хронике читатель пусть не ищет среди героев своих знакомых или родственников. Как и во всяком художественном произведении, так и в этой книге, факты, события, персонажи обобщены, типизированы.Годы идут, одни люди уходят из жизни, другие меняются под влиянием обстоятельств… Ни им самим, ни их потомкам не всегда приятно вспоминать недоброе прошлое, в котором они участвовали не только как свидетели-современники. Поэтому все фамилии жителей Марьиной рощи, упоминаемых в книге, изменены, и редкие совпадения могут быть только случайными.

Василий Андреевич Жуковский , Евгений Васильевич Толкачев

Фантастика / Исторические любовные романы / Поэзия / Проза / Советская классическая проза / Ужасы и мистика
Европейские поэты Возрождения
Европейские поэты Возрождения

В тридцать второй том первой серии вошли избранные поэтические произведения наиболее значимых поэтов эпохи Возрождения разных стран Европы.Вступительная статья Р. Самарина.Составление Е. Солоновича, А. Романенко, Л. Гинзбурга, Р. Самарина, В. Левика, О. Россиянова, Б. Стахеева, Е. Витковского, Инны Тыняновой.Примечания: В. Глезер — Италия (3-96), А. Романенко — Долмация (97-144), Ю. Гинсбург — Германия (145–161), А. Михайлов — Франция (162–270), О. Россиянов — Венгрия (271–273), Б. Стахеев — Польша (274–285), А. Орлов — Голландия (286–306), Ал. Сергеев — Дания (307–313), И. Одоховская — Англия (314–388), Ирландия (389–396), А. Грибанов — Испания (397–469), Н. Котрелев — Португалия (470–509).

Алигьери Данте , Бонарроти Микеланджело , Лоренцо Медичи , Маттео Боярдо , Николо Макиавелли

Поэзия / Европейская старинная литература / Древние книги