Читаем Война богов полностью

Он Амфиону плохо подражал:

Один построил пением твердыню,

Другой, фальшивя, стены разрушал.

М о и с е й

Несправедливо это замечанье!

Глумятся над евреями они,

Хотя давно б пропали без родни:

Коль уберут подпоры - рухнет зданье.

Христос-еврей; еврейка зачала

От Духа...

С в. Г в е н о л и й

Троица! Ха-ха! Не знают,

В чем превосходство этого числа,

И все ж его другим предпочитают.

Давным-давно на Инда берегах

Наводит Брама-Вишну-Шива страх.

М о и с е й

Так Троицу индусы тоже знали?

С в. Г в е н о л и й

Свою и египтяне почитали:

Изида, Гор, Озирис-Бог-отец

Мы Троицу увидим, наконец,

И в странах отдаленнейших. Сраженье

Мы с Троицей языческой ведем.

Ты убедишься, мой любезный, в том,

Что все это не ново, сочиненье

Философа Платона прочитав.

С в. К а р п

In vino veritas. Он пьян, но прав.

С в. В л а с и й

По-гречески?

М о и с е й

Должно быть, по-латыни.

С в. В л а с и й

Вот пьянства вред! Он невменяем ныне.

Скажи, в Христа ты веришь, пустослов?

С в. К а р п

Так спрашивать, мой друг, неделикатно.

Distinguo. Хоть я верую, понятно,

Что мудр Христос, но мало ль мудрецов?

Я чту и Зороастра, и Сократа,

И Лао-Цзы, седого азиата;

Им подражал Христос, и он не нов.

С в. Г в е н о л и й

А для чего, скажи без пререканий,

Для пьяниц воду превращать в вино?

Есть Филемон с Бавкидою давно,

И скверных нам не нужно подражаний.

М о и с е й

Что вижу я? Вдруг улыбаться стал

Ты, Иоанн?

С в. И о а н н

Смешно мне.

М о и с е й

О создатель!

С в. И о а н н

Выходит, что я просто подражатель?

М о и с е й

Но ты же сам о чуде рассказал.

С в. И о а н н

Я сам?

М о и с е й

Ну да.

С в. И о а н н

Узнайте, о тупицы:

Написаны евангелья страницы

Спустя сто лет не Марком, не Лукой,

И не Матфеем также, и не мной!

Мы неучены; где нам до писанья?

Сложили и "Апостолов деянья"

Монахи, но разумными никак

"Деянья" не назвать. Не приплетайте

Апостолов сюда, и не мешайте:

Как видите, мы заняты... Итак,

Оставьте нас, пожалуйста, в покое!

М о и с е й

Приди в себя! Да что это такое?

Не прикасайся к полным сим грудям,

Что прокляты...

С в. И о а н н

А, будь ты проклят сам!

С в. В л а с и й

Довольно споров! Толку в них немного.

Придется в рай идти, нужна подмога.

М о и с е й

Идем, друг Влас!

В с е с в я т ы е

Идите, добрый путь!

Мы об уходе вашем не жалеем!

Отделавшись от Власа с Моисеем,

Задумали святители чуть-чуть

Испробовать яд неги непривычной,

И было их блаженство безгранично.

С Теоной Карп любезничал. Чудак

Проговорил, заискивая так:

"Желал бы я, прелестная Теона,

Чтоб трапезу делила ты со мной".

Вакханка улыбнулась благосклонно

И съела ломтик просфоры сухой.

"Еще кусок?" Она не захотела:

"Хлеб пресноват". - "Да нет, то - божье тело!

У нас, святых, все - тайна. А теперь

Вот, выпей-ка! Глазам своим не верь:

Сие вино..." - "Вкусней вино Фалерна".

"Ты божью кровь вкушаешь!" - "Шутишь, верно!"

"Нет, не шучу. То - кровь, а не вино

Не бойся же! Пользительно оно:

Я тем вином болящих исцеляю.

Теперь и ты - святая, поздравляю!"

Гвенолия подход замысловат:

Ведь грешники по-разному грешат.

С Аглорою до неприличья пылок,

Он таинства высмеивает зло:

Кропит пьянящим соком он затылок

Хорошенькой вакханки, и чело,

И знаменье креста изображает.

"Во имя Купидона, - возглашает,

И Вакха, и Венеры пресвятой

Я совершаю таинство крещенья".

Сложив щепоть как для благословенья,

Касается щеки ее тугой.

"А это что такое?" - "Конфирмую

Тебя, дружок; напомнит голос мой

Тебе про долг приятный и простой.

Его тремя словами обрисую,

На них твой культ основан целиком

Сии слова: лоза, и мирт, и роза...

Ты поняла? Ну, к браку перейдем

Священником, супругом, женихом

Я стану сам. Скромней пусть будет поза!

Взор потупи, дабы изобразить,

Что девственна (чего не может быть)".

"Вот так?" - "Ну да. Теперь дай руку снова!

Ты в брак со мной вступить, скажи, готова?

Conjungo nos. Соединят сейчас

Нас узы, что невидимы для глаз.

Пусть наш союз во всем преуспевает,

Желаний пыл пусть вечно возрастает,

Плодиться бог благословляет нас.

Теперь клянись, о милая супруга,

Что будешь мужу верною подругой".

"Но клятве я, конечно, изменю".

"Ну, ладно, ладно! К таинству другому

Я перейду, не менее святому.

То - исповедь. Секрет я сохраню;

Не лги, ответь: ты много ли грешила?

Что за грехи, признайся, совершила?"

"Мои грехи - особые грехи,

Их угадать нетрудно вам, хи-хи!"

"Так, понял я: Венерины забавы

А сколько раз?" - "Да не считала я".

"Ну, круглым счетом?"-"Десять тысяч". - "Право?

Не хвастайся! Как добрый судия,

Absolvo te - грехи тебе прощаю,

Эпитимью за них я налагаю:

Со мною точно так же согреши!"

Но чу - набат! Гвенолий, поспеши!

Напрасный зов! Набата не услыша,

Он говорит: "К тебе я послан свыше,

Дабы во жрицы Вакха посвятить,

Амура тож. Для этого служенья

Дай, совершу я рукоположенье,

Подам пример, как их обоих чтить!"

О Дух святой! Напрасно я пытаюсь

Правдивым быть - писать я не решаюсь:

Ведь целомудрия я дал обет.

Гвенолий мой, ты не стоял, о нет!

Вот, покорен Амура сладкой властью,

Вздыхая томно, молвит наш святой:

"О душенька! О милый ангел мой!"

Аглора, вся охваченная страстью,

Шепнула: "Очень рада я причастью".

И таинство он совершает вновь,

Лобзаньями, волнующими кровь,

Он покрывает грудь ее и руки,

И ноги, нечестивец, без стыда...

"А это что? Соборованье, да?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Марьина роща
Марьина роща

«Марьина роща» — первое крупное произведение журналиста. Материал для него автор начал собирать с 1930 года, со времени переезда на жительство в этот район. В этой повести-хронике читатель пусть не ищет среди героев своих знакомых или родственников. Как и во всяком художественном произведении, так и в этой книге, факты, события, персонажи обобщены, типизированы.Годы идут, одни люди уходят из жизни, другие меняются под влиянием обстоятельств… Ни им самим, ни их потомкам не всегда приятно вспоминать недоброе прошлое, в котором они участвовали не только как свидетели-современники. Поэтому все фамилии жителей Марьиной рощи, упоминаемых в книге, изменены, и редкие совпадения могут быть только случайными.

Василий Андреевич Жуковский , Евгений Васильевич Толкачев

Фантастика / Исторические любовные романы / Поэзия / Проза / Советская классическая проза / Ужасы и мистика
Европейские поэты Возрождения
Европейские поэты Возрождения

В тридцать второй том первой серии вошли избранные поэтические произведения наиболее значимых поэтов эпохи Возрождения разных стран Европы.Вступительная статья Р. Самарина.Составление Е. Солоновича, А. Романенко, Л. Гинзбурга, Р. Самарина, В. Левика, О. Россиянова, Б. Стахеева, Е. Витковского, Инны Тыняновой.Примечания: В. Глезер — Италия (3-96), А. Романенко — Долмация (97-144), Ю. Гинсбург — Германия (145–161), А. Михайлов — Франция (162–270), О. Россиянов — Венгрия (271–273), Б. Стахеев — Польша (274–285), А. Орлов — Голландия (286–306), Ал. Сергеев — Дания (307–313), И. Одоховская — Англия (314–388), Ирландия (389–396), А. Грибанов — Испания (397–469), Н. Котрелев — Португалия (470–509).

Алигьери Данте , Бонарроти Микеланджело , Лоренцо Медичи , Маттео Боярдо , Николо Макиавелли

Поэзия / Европейская старинная литература / Древние книги