Читаем Война и язык полностью

Сначала мы как-то недоверчиво относились и к блеску электричества, озаряющего небольшие полотна, к этим движущимся фотографиям; мы боялись гибели театра и хотели видеть во всем этом только профанацию искусства.

Но время шло.

Уже стали намечаться очертания новой человеческой психики. Люди города, мимолетные настроением, стали требовать от театра отражения мчащейся, вечно меняющейся жизни, стали подозрительно оглядывать хмурые здания старых театров, пять или шесть часов, а то и два дня («Братья Карамазовы» – Художественный театр) мучающих зрителей.

Люди, ходившие в кинематограф сначала только из любопытства или по привычке, поставили себе вопрос о том, насколько кинематограф важен для сегодняшнего человека.

Появились критические статьи о кинематографе вождя наших символистов Андрея Белого. В них автор подробно останавливается на «современности» кинематографа.

За ним, во многих романах и повестях, вы встретите кинематограф уже как старого знакомого, например – Вербицкая.

И, наконец, поэты города, например Александр Рославлев, пишут стихи, где воспевается «жизнь на экране полотна».

Уже этот небольшой перечень литературы ясно показывает, насколько глубока у современного человека потребность в кинематографе и как давно в истории человечества предугадывалась возможность его появления.

Литература показывает поле деятельности кинематографа. Художественное же его значение выясняется при исследовании вопроса о том, насколько кинематограф является творцом художественных ценностей, а не только дублером произведений литературы. Этот вопрос требует особого рассмотрения.

Теперь же можно с уверенностью констатировать, что признание за кинематографом права на самостоятельное разумное существование крепко укоренилось в повседневной жизни. Подтверждение этого права со стороны литературы должно рассматривать лишь как необходимое логическое следствие вышесказанного, лишний раз подтверждающее справедливость известного афоризма: «литература есть зеркало жизни».

А. Влодимеров[1913]

Литература в кинематографе

(Продолжение статьи «Кинематограф в литературе»)

Трубным гласом призываю я вас к театральности… Признание смысла художественного произведения исключительно в его форме. Форма станет содержанием.

Н. Евреинов, «Театр как таковой»

«Бесы», «Братья Карамазовы» и т. д. и т. д.; книга инсценируется, литература широкой волной входит в двери театра.

«Как хороши, как свежи были розы», «Углекопы» и т. д. и т. д.; литература, повесть широкой волной входит в двери кинематографа.

Что это значит?

Жизнь, преломляясь в глазах художника, дала целую радугу искусств. Но все они, объединенные общей идеей радуги, сильно отличаются друг от друга своим «цветом» – формой.

Литература и театр суть также два различных искусства, отличающихся друг от друга характером каждого из них.

Объект литературы – покой, та часть жизненных ощущений, которая фиксируется в олицетворении «обдуманной» жизни – в слове.

Объект театра – жизнь в движении, не успевшая и не могущая зафиксироваться в слове, выливающаяся в новый вид художественного творчества: в игру, в представление.

Слова и игра – это разница, стирать которую кощунственно, ибо это значит – отнимать у художественного произведения «цвет», данный ему художником.

Произведения литературные мы можем только читать глазами, как они даны художником в стройной логической концепции. Выражение голосовое для него излишне.

Сущность же театрального представления, как справедливо заметил Н. Евреинов, показывает само слово: представление.

Надо «представлять», «представляться», на до играть, показать со сцены маску, нигде не улавливаемую, кроме театра.

Ведь еще Шекспир говорил: «имеет право на существование только та трагедия, которую нельзя читать глазами».

Поэтому нельзя думать, что если Достоевский претворил свои произведения в беллетристическую форму, он сделал это от незнакомства с формой драматической.

Нет, причина глубже. Он дал своему произведению форму, «цвет», кажущиеся ему наиболее выразительными.

Значит, и всякая «инсценировка» является искажением воли художника.

Но закрыта ли совершенно возможность воскрешения всей нашей громадной литературы в новых, не коверкающих ее образах?

Здесь нам придется вернуться к кинематографу.

Прежде всего, кинематограф – новая область выявления красоты, почти никому из классиков русского искусства не известная.

Затем, кинематограф не знает разницы между словами для чтения и словом для театрального выражения.

«Подход» кинематографа к какому-нибудь драматическому произведению, как и самый характер появляющихся на экране художественных произведений, совершенно иной.

Кинематограф может стать новым видом художественного творчества.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Прочее / Зарубежная классика / Классическая проза ХX века / Проза