При этом он крепко сжимал мне руку – в надежде или от страха, кто его знает?
Потому что я не
Мы наконец-то отбыли на корабль. Мистрис Лоусон отправилась с нами, чтобы помочь с тестированием мэрского лекарства.
– Не знаю, чему и верить, – сказала я. – Но спасти нас – в его же прямых интересах.
– То есть нам надо принимать решение, исходя из того, что будет лучше для него? – ядовито осведомилась мистрис Койл. – Превосходно. Просто превосходно.
–
– Я вам одно скажу, – заявила мистрис Койл. – Когда мы окажемся в этом совете вместе, ему придется наконец уяснить, что перехитрить меня больше не выйдет. – Корабль содрогнулся от контакта с землей. – А сейчас я буду говорить
Голос у нее шипел, как добела раскаленный металл.
И не успели заглохнуть моторы, как она зашагала прочь из комнаты, вон из шлюза и вниз по трапу – к толпе, которая ждала нас, переминаясь с ноги на ногу от нетерпения.
Ее встретили несколько приветственных возгласов.
Примерно два-три.
Даже близко не то, как встречали мэра в городе.
А потом из этой толпы – во главе, судя по мониторам, с Айвеном и другими из той же шайки – понеслись свистки.
– Но
– Тогда почему ты мне раньше не сказал? – перебил я. – Не сказал, што еще немного и будет лекарство?
– Не хотел разочаровать тебя, если ничего не получится.
Он посмотрел на меня долгим взглядом, пытаясь прочесть, но я уже так поднаторел в этом деле, что вряд ли даже ему удалось бы услышать мой Шум.
– Позволь угадаю, – сказал он наконец. – Думаю, ты хочешь дать Виоле это лекарство как можно скорее. Думаю, ты волнуешься, что мистрис Койл нарочно будет мешкать с тестами, так как не хочет, чтобы я оказался прав.
И я правда именно это и думал. Вот прямо этими словами.
Я так хотел, штобы лекарство оказалось правдой, што чуть не задыхался. Едва глотать мог.
Но это же был мэр…
Но оно же могло спасти Виолу…
Но это же
– Еще я думаю, что ты очень хочешь мне поверить, – продолжал он. – Что я правда его сделал, лекарство. Если не для нее, то хотя бы для тебя.
– Для меня? – не понял я.
– Думаю, я наконец-то понял, в чем заключается твой особый дар, Тодд Хьюитт. Мне давно следовало догадаться – по поведению моего сына.
Живот у меня сжался – от ярости, от горя… как и всякий раз при упоминании Дэйви.
– Ты сделал его лучше, – продолжал мэр очень мягким голосом. – Ты сделал его умнее и добрее и научил лучше понимать мир и его место в нем, – он поставил на землю свою чашку с кофе. – И хочу я того или нет, ты проделал то же самое и со мной.
Снова это слабенькое жужжание…
Связывающее нас в…
(но я знал, что оно есть и оно на меня никак не влияет…)
(да говорю тебе, не влияет…)
– Я очень сожалею о том, что случилось с Дэвидом, – сказал он.
– Ты его застрелил, – возразил я. – Это далеко не «случилось».
Он согласно кивнул.
– С каждым днем я сожалею об этом все больше. С каждым днем, который провожу рядом с
Он вздохнул.
– Даже сегодня, в день, возможно, моей величайшей победы за всю жизнь, первой моей мыслью было –
Он сделал неопределенный жест в сторону темнеющего неба.
– Весь этот мир, Тодд… Весь этот мир и то, как он
Я понятия не имел, о чем он толкует, и поэтому просто спросил:
– Так у тебя все это время было лекарство от браслетов? Ты его просто прятал?
– Нет, – покачал головой он. – Я заставлял своих людей работать сутки напролет, чтобы спасти Виолу –
Голос его набрал силу, стал почти… эмошиональным.
– Ты исправил меня, Тодд Хьюитт. Искупил. Когда все остальные вокруг были уверены, что это невозможно. Или даже, – он улыбнулся, – нежелательно.
Я продолжал молчать.
Потому что нет, он неисправим. Виола даже сама это сказала, словами.
И все же…
– Они его проверят, – продолжал мэр. – Они подтвердят, что это действительно лекарство, и тогда ты поймешь, что я сказал тебе правду. Это так важно, что я даже не стану просить тебя мне довериться.
Он подождал, пока я што-нибудь на это скажу. Я не сказал.
– Ну что ж, – он шлепнул ладонями по коленкам, – значит, пора готовиться к первому заседанию нашего совета.