Читаем Война хаоса полностью

– Странно, что раньше тебя это не волновало, – улыбается мэр. – Не бойся, Виола, вас не будет всего несколько часов. И потом, теперь, когда госпожи Койл больше нет, все почести за победу в войне достанутся мне одному. Не удивлюсь, если переселенцы сделают меня королем. Уж поверь, ради этого я готов вести себя хорошо.

Наступает долгая тишина: все обдумывают его слова.

Признаюсь, звучит разумно, наконец говорит Бен. Кроме глупостей про короля, разумеется.

Все начинают обсуждать новый план, а я внимательно смотрю на мэра. Он смотрит на меня. Я-то думал увидеть в его глазах ярость.

Но вижу только печаль.

И понимаю…

Что он прощается.

[Виола]

– Ух, какой у Бена Шум! – говорит Ли. Я помогаю ему забраться на телегу, которая отвезет их обратно на холм. – В нем как будто целый мир. И все такое ясное, четкое…

Поспорив еще немного, мы все-таки согласились с планом мэра. Брэдли, Бен и я поедем сейчас к спэклам, а Ли, Уилф и госпожа Лоусон – на холм, чтобы успокоить людей. Тодд с мэром останутся следить за обстановкой в городе. А потом мы все попытаемся как можно скорее собраться вместе.

Тодд сказал, мэр просто хочет побыть с ним наедине и попрощаться – теперь, когда вернулся Бен. Опасней будет ему мешать, считает Тодд. Но я все равно была против, пока с ним не согласился и Бен: нельзя, чтобы в последние часы перед заключением мира что-то сорвалось, а Тодд все-таки благотворно влияет на мэра.

Может, это и правда. Но я волнуюсь.

– Он говорит, так общаются между собой все спэклы, – говорю я Ли. – Это их сущность, они так эволюционировали, чтобы приспособиться к жизни на этой планете.

– А мы, стало быть, не приспособлены? – усмехается Ли.

– Бен говорит, раз он научился, то и мы сможем, – улыбаюсь я.

– А женщины? – спрашивает Ли. – Как быть с ними?

– А мэр? – спрашиваю я в ответ. – У него тоже больше нет Шума.

– И у Тодда, – добавляет Ли.

Он прав: чем дальше Тодд от Бена, тем тише становится его Шум.

Тут в Шуме Ли я вижу нас с Тоддом – мы сидим одни в палатке и…

– Эй! – Я заливаюсь краской. – Ничего такого не было!

– Но что-то было, – бормочет Ли. – Вы там целую вечность просидели.

Я молча наблюдаю, как Уилф впрягает быков в телегу, а госпожа Лоусон таскает вещи и медикаменты, которые нужно передать на холм.

– Он хочет уехать и позвал меня с собой, – наконец говорю я.

– Когда? – спрашивает Ли. – Куда?

– Когда все закончится, – отвечаю я. – Как можно скорей.

– Ты уедешь?

Я молчу.

– Он тебя любит, дурочка, – беззлобно говорит Ли. – Это даже слепому видно.

– Знаю, – шепчу я, оглядываясь на костер: там Тодд седлает для Брэдли свою лошадь.

– Мы готовы, – объявляет Уилф.

Я крепко его обнимаю:

– Удачи, Уилф! Завтра увидимся.

– И тебе, Виола! – Уилф радостно улыбается.

Потом я обнимаю Ли, а он шепчет мне на ухо:

– Я буду очень скучать, когда ты уедешь.

Я отстраняюсь и обнимаю даже госпожу Лоусон.

– У тебя такой здоровый вид, – говорит она. – Прямо не налюбуюсь!

Потом Уилф щелкает поводьями; телега медленно трогается с места и объезжает сперва руины собора, а затем одинокую колокольню, которая до сих пор стоит на месте.

Я смотрю им вслед, пока они не скрываются из виду.

И тут мне на нос садится снежинка.

[Тодд]

Я улыбаюсь как дурак, ловя руками крупные белые хлопья. Снежинки, похожие на идеально правильные кристаллы, сразу тают на моих красных обожженных ладонях.

– Впервые за много лет выпал, – говорит мэр, глядя в небо вместе со всеми остальными на площади.

Снег падает вниз белыми перьями – он всюду, всюду, всюду.

– Разве не волшебство? – спрашиваю я с улыбкой. – Эй, Бен! – окликаю я. Он стоит чуть поодаль и знакомит Ангаррад со своим бэттлмором.

– Подожди минутку, Тодд, – говорит мэр.

– Чего? – нетерпеливо спрашиваю я, потому что мне куда больше хочется смотреть на снег вместе с Беном, чем с мэром.

– Кажется, я понял, что с ним случилось.

Мы оба смотрим на Бена, который все еще разговаривает с Ангаррад и другими лошадьми.

– Ничего с ним не случилось. Он по-прежнему Бен.

– Да? Спэклы ведь открыли его нараспашку. Мы пока не знаем, как это может отразиться на человеке.

Я хмурюсь, чувствуя муть в животе. Это поднимается гнев.

И отчасти страх.

– Да все с ним хорошо! – отмахиваюсь я.

– Я просто волнуюсь за тебя, Тодд, – будто бы искренне произносит мэр. – Я вижу, как ты рад возвращению Бена. Как много для тебя значит снова обрести отца.

Я внимательно вглядываюсь в него, не давая Шуму отяжелеть: мы с ним словно камни, которые ничего не излучают и ничем не делятся друг с другом. Камни, которые медленно заносит снегом.

– Думаешь, ему что-то грозит? – наконец спрашиваю я.

– Наша планета – это поток информации. Бесконечный, неостановимый поток, – говорит мэр. – Информации, которую она хочет тебе дать и которую хочет взять, чтобы раздать остальным. Что с этим можно поделать? Варианта всего два. Можно управлять информацией, которую ты отдаешь миру, как делаем мы с тобой…

– А можно полностью открыться, – говорю я, глядя на Бена: тот ловит мой взгляд и улыбается.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поступь хаоса

Поступь хаоса
Поступь хаоса

Тодд Хьюитт – последний мальчик в Прентисстауне, наверное, единственном поселении людей в Новом свете. С тех пор как после войны с враждебными существами спэками поселенцы были инфицированы вирусом Шума, все женщины бесследно исчезли, а все выжившие мужчины стали слышать мысли друг друга. Прентисстаун превратился в город постоянно грохочущих мыслей подозрительных и агрессивных мужчин.За месяц до своего совершеннолетия Тодд чувствует, что от него что-то скрывают. Что-то ужасное. Подвергшись смертельной опасности, мальчик вынужден бежать из города с единственным верным другом – говорящим псом Манчи.В первой книге трилогии Тодд отправится в опасное и захватывающее путешествие, за время которого мальчику предстоит узнать всю правду о Новом свете и понять, кто он такой на самом деле…

Патрик Несс

Фантастика / Социально-философская фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги