Но я все же тяну, тяну и тяну веревки, пока мэр пропадает неизвестно где. Сквозь дыру в стене виднеется только полоска заметенного снегом песка – это небось и есть «побережье» – да немного волн, разбивающихся о берег. Но кроме их грохота я теперь слышу новый звук – знакомый рев реки, возвращающейся в океан. Мэр, наверно, летел прямо вдоль русла, пока не добрался до берега, чтобы готовиться здесь к своей участи. К последней битве в последней войне.
В которой мы все умрем.
Я снова натягиваю веревку на правом запястье и чувствую, что узел немного поддался.
Каково, интересно, было тут жить? Строить дома на берегу огромной-преогромной воды и рыбачить… Виола рассказывала, что океанские рыбы скорей съедят тебя, чем ты их, но ведь всегда можно что-то придумать, всегда есть способ наладить нормальную жизнь, вроде той, что была у нас в долине…
Какие же люди все-таки бестолковые и никчемные. Стоит нам сделать хоть что-то хорошее, обязательно испортим. Только построили – уже сносим.
Это не спэклы нас довели до ручки.
Мы сами.
– Полностью согласен, – говорит мэр, входя в часовню.
Лицо у него изменилось, вытянулось, как будто что-то стряслось. Что-то
– Я теряю власть над происходящим, Тодд, – говорит мэр, глядя в пустоту. Он словно бы слышит что-то. – События на холме…
– На каком? – перебиваю я его. – Что случилось с Виолой?
Мэр вздыхает:
– Капитан Тейт меня подвел. Спэклы тоже.
– Что? – взрываюсь я. – Откуда ты можешь знать?!
– Этот мир, Тодд, этот
Я молчу.
Потому что вид у него жуткий.
– Может, ты в самом деле меня изменил, Тодд, – говорит мэр. – Но не только ты.
– Отпусти меня, – цежу я. – Отпусти – и увидишь, как я тебя
– Ты совсем не слушаешь, – вздыхает мэр, и в голове у меня вспыхивает боль, от которой я на секунду теряю дар речи. – Ты меня изменил, да и я оказал на тебя немалое влияние. – Он подходит к каменному столу. – Но сильнее всего меня изменил этот
Впервые я замечаю, как странно звучит голос мэра – он похож на эхо.
– Этот мир, поскольку я заметил его особенности, я их
Он умолкает, глядя в пустоту.
Я начинаю сильнее дергать веревки.
– Ты меня изменил, Тодд, – повторяет мэр. – Ты сделал меня лучше. Но только затем, чтобы я наконец увидел, какой я плохой. Я этого не знал, пока мне было не с чем сравнивать. Я казался себе неплохим человеком. – Он замирает надо мной. – Но ты открыл мне глаза.
– Ты был плохим с самого начала, – говорю я. – Я тут ни при чем.
– Еще как при чем, Тодд. Помнишь тот
Ангаррад не такая, как Желудь, – она шире, крепче и быстрее, – но я все равно волнуюсь.
– Пожалуйста, пусть с тобой все будет хорошо, – шепчу я промеж ее ушей, но пользы от этого никакой.
Она только выкрикивает: Жеребенок!
– и наддает еще сильней.Мы все скачем сквозь деревья, и холмы начинают понемногу спускаться к реке, которую я часто вижу слева от нас: она вышла из берегов и несет свои бурные воды к океану.
Но самого океана пока не видно, всюду только деревья. Снег по-прежнему валит огромными хлопьями, и даже под густым пологом ветвей образуются заметные сугробы.
Дневной свет начинает меркнуть, и мне становится жутко: я понятия не имею, что сейчас происходит на холме, как там Брэдли, что случилось с Тоддом на берегу океана…
Как вдруг прямо передо мной открывается огромный водяной простор…
Сквозь прогал в деревьях я вижу плещущие волны, доки на небольшой пристани, заброшенные дома, а среди них – корабль-разведчик…
Который сразу скрывается за деревьями…
Но мы почти на месте. Мы почти на месте.
– Держись, Тодд, я скоро, – бормочу я.
– Это будешь ты, – говорю я, пока мэр развязывает мою вторую ногу. – Умереть должен ты.
– Знаешь, Тодд, отчасти я даже надеюсь, что ты прав.
Я не шевелюсь, пока мэр отвязывает мою правую руку, а потом бросаюсь на него с кулаками, но он уже пятится к дыре в стене, с удивлением глядя на мою свободную левую.
– Жду тебя снаружи, Тодд, – говорит он и выходит на улицу.