Читаем Война хаоса полностью

– Виола, да ведь это хорошо, что меня не слышно! – говорит он. – Это нам поможет, мне поможет, потому что теперь я могу…

Он умолкает, видя выражение моего лица.

Я отворачиваюсь.

– Я не изменился, – тихо произносит он. – Это я, прежний Тодд.

Но нет, это уже не тот мальчик, чьи переживания напоминали огромный красочный фонтан, кто не смог бы солгать даже под угрозой смерти – и не солгал под угрозой смерти… Это уже не Тодд, столько раз спасавший мою жизнь, не Тодд, кого я читала как раскрытую книгу, на кого могла рассчитывать, кого знала…

И кого…

– Я прежний, – все твердит он. – Просто теперь я больше похож на тебя, на мужчин, среди которых ты выросла, на Брэдли…

Но я не смотрю на Тодда – боюсь, что он увидит, как я измождена, как мою руку с каждым вдохом пронзает боль, как вымотала меня лихорадка.

– Тодд, я правда устала, – говорю я. – А утром уже в дорогу. Мне надо отдохнуть.

– Виола…

– Все равно ты должен остаться с мэром и госпожой Койл. Не то мы глазом моргнуть не успеем, как они устроят тут тоталитарное государство.

Он все еще пристально смотрит на меня:

– Я даже не знаю, что это такое!

Это так похоже на Тодда, что я невольно улыбаюсь:

– Не волнуйся, я выздоровею. Мне только нужно поспать.

Тодд все смотрит и смотрит.

– Ты умираешь, Виола? – шепчет он испуганно.

– Что? Нет, конечно! Нет, нет…

– Ты умираешь и врешь мне? – Тодд сверлит меня тревожным взглядом.

Но я по-прежнему его не слышу…

– Лучше мне пока не становится, – говорю я, – но это еще не значит, что я умираю. Госпожа Койл непременно найдет лекарство, а если нет, на кораблях есть средства от любых недугов. До их прибытия я продержусь.

Тодд все смотрит на меня.

– Потому что я не вынесу, если… Я этого не вынесу, Виола, слышишь?

И тут…

До меня доносится его Шум – едва ощутимый, но все-таки я чувствую огонь, что съедает его изнутри, огонь панического страха за мою жизнь, почти незаметный…

Внезапно раздаются эти жуткие слова: Я – круг…

И Тодд снова затихает. Он безмолвен, как камень.

– Я не умираю, – говорю я и отворачиваюсь.

Секунду-другую Тодд молча стоит у моей койки.

– Я буду рядом. Зови, если чего-нибудь захочешь. Я что угодно для тебя добуду.

– Хорошо.

Тодд кивает, поджав губы. И еще раз.

А потом уходит.

Какое-то время я просто сижу, прислушиваясь к РЁВУ армии за стенкой и сердитым голосам мэра, госпожи Койл, Симоны, Брэдли и Ли.

Тодда не слышно.

[Тодд]

Брэдли громко вздыхает. Такое чувство, что мы провели у костра, ссорясь, препираясь и дрожа от холода, несколько часов.

– Ну, договорились? Сначала предложим немедленное прекращение атак с обеих сторон, затем решим вопрос с рекой и начнем создавать заделы на будущее.

– Отлично, – бодро кивает мэр. Он как будто и вовсе не устал.

– Я тоже согласна, – говорит госпожа Койл, тяжело поднимаясь на ноги. – Скоро утро. Нам пора возвращаться в лагерь.

– Возвращаться? – не понимаю я.

– Люди на холме хотят знать, что происходит, Тодд, – поясняет она. – К тому же надо попросить Уилфа привести сюда коня для Виолы: пешком подняться на холм она точно не сможет. С такой-то температурой!

Я оглядываюсь на корабль-разведчик. Надеюсь, Виола хотя бы спит и к утру ей немного полегчает.

Соврала она мне или нет?

– Ответьте честно – как ее здоровье? – спрашиваю я госпожу Койл, тоже вставая. – Очень плохо?

Та долго-долго смотрит на меня… И наконец отвечает:

– Да, Тодд. Надеюсь, все присутствующие делают все возможное для ее спасения.

С этими словами она разворачивается и уходит. Я перевожу взгляд на мэра: тот смотрит в спину госпоже Койл.

– Ты волнуешься за Виолу, – говорит он. – Согласен, выглядит она неважно.

– Если с ней что-то случится из-за клейма, – тихо и решительно говорю я, – клянусь богом…

Мэр поднимает руку:

– Знаю, Тодд, и ничуть в этом не сомневаюсь. – Опять у него до жути искренний тон. – Я велю ученым и врачам удвоить усилия. Не переживай, я не позволю, чтобы с ней случилась беда.

– Я тоже, – говорит Брэдли, услышав наш разговор. – Виола – очень сильная девочка, Тодд. Если она думает, что ей хватит сил подняться завтра на холм, мы должны верить. А в обиду я ее не дам, это точно. – По его Шуму видно, что он говорит чистую правду. – Мне теперь тоже надо раздобыть лошадь, – со вздохом добавляет Брэдли. А в Шуме взволнованное: еще бы научиться ездить верхом.

– Я попрошу Ангаррад тебя отвезти, – говорю я, переводя взгляд на свою лошадку – та жует сено. – Она за вами обоими присмотрит.

Брэдли улыбается:

– Знаешь, Виола однажды сказала, что если на этой планете и можно кому-то доверять, так это тебе.

Я тут же краснею:

– Типа того…

Он крепко, добродушно хлопает меня по плечу:

– Мы прилетим на рассвете. И глядишь, уже завтра здесь будет мир. – Брэдли подмигивает мне: – Может, тогда ты научишь меня глушить мысли.

Он, Ли, Симона и госпожа Койл возвращаются на корабль. Телега остается на площади, ее потом заберет Уилф. Голос Брэдли из динамиков просит всех разойтись. Солдаты освобождают взлетную площадку, и корабль медленно поднимается в воздух.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поступь хаоса

Поступь хаоса
Поступь хаоса

Тодд Хьюитт – последний мальчик в Прентисстауне, наверное, единственном поселении людей в Новом свете. С тех пор как после войны с враждебными существами спэками поселенцы были инфицированы вирусом Шума, все женщины бесследно исчезли, а все выжившие мужчины стали слышать мысли друг друга. Прентисстаун превратился в город постоянно грохочущих мыслей подозрительных и агрессивных мужчин.За месяц до своего совершеннолетия Тодд чувствует, что от него что-то скрывают. Что-то ужасное. Подвергшись смертельной опасности, мальчик вынужден бежать из города с единственным верным другом – говорящим псом Манчи.В первой книге трилогии Тодд отправится в опасное и захватывающее путешествие, за время которого мальчику предстоит узнать всю правду о Новом свете и понять, кто он такой на самом деле…

Патрик Несс

Фантастика / Социально-философская фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги