Не успевает он пролететь и половины пути, как над площадью раздается торжественное обращение мэра:
– Господа! – кричит он. Его голос проникает в головы стоящих рядом солдат и эхом разносится дальше. – Докладываю: мы ПОБЕДИЛИ!
И еще очень, очень долго над площадью гремят ликующие вопли толпы.
Я просыпаюсь от толчка: корабль сел на вершину холма. Люк медленно открывается…
И вот уже госпожа Койл кричит собравшейся внизу толпе:
– Мы ПОБЕДИЛИ!
Даже сквозь толстые стены корабля я слышу всеобщее ликование.
– Нехорошо это, – говорит Ли, и я вижу в его Шуме такую картинку: госпожа Койл воздевает руки к небу, а потом люди подхватывают ее на плечи и несут сквозь толпу.
– Подозреваю, примерно так все и выглядит, – хихикаю я и тут же захожусь в кашле.
Дверь открывается, в палату входят Брэдли и Симона.
– Вы пропустили торжественный момент, – язвительно замечает Брэдли.
– Брось, она его заслужила, – пытается усовестить его Симона. – Что ни говори, госпожа Койл во многом достойна восхищения.
Я хочу ответить, но меня тут же разбивает кашель. Приступ такой сильный, что Брэдли достает из аптечки специальный компресс и накладывает мне на горло. Приятная прохлада сразу снимает приступ, и несколько секунд я медленно вдыхаю целебные пары.
– Ну, что будем делать? – спрашиваю я. – Сколько у нас времени?
– Пара часов, – отвечает Брэдли. – Скоро мы вернемся в город. Симона организует трансляцию с зондов здесь и на площади, а потом будет держать корабль в воздухе на протяжении всей встречи, сколько бы она ни продлилась.
– Я буду неотрывно за вами следить, – кивает Симона. – За обоими.
– Приятно знать, – тихо отвечает Брэдли, а потом обращается ко мне: – Уилф отведет в город Желудя, а для меня Тодд приготовит Ангаррад.
Я улыбаюсь:
– Правда?
Брэдли тоже улыбается:
– Насколько я понимаю, мне оказано большое доверие?
– Значит, он всей душой верит, что ты вернешься.
На трапе раздаются шаги двух человек, сопровождаемые ликующими криками людей – впрочем, вопли уже заметно поутихли.
– Это неприемлемо, госпожа Койл, – сердито заявляет Иван, входя в палату следом за целительницей.
– С чего ты взял, что твои представления о приемлемом и неприемлемом кого-то волнуют? – отрезает госпожа Койл таким тоном, который обычно усмиряет даже самых отчаянных наглецов.
Но не Ивана.
– Я говорю от имени народа.
– Это я говорю от имени народа, Иван, не ты.
Он косится на нас с Брэдли:
– Вы хотите отправить девчонку и Гуманиста на встречу с врагом, который может раздавить нас одним пальцем! По-моему, это не лучшие кандидаты, госпожа…
– Иногда народ сам не знает своего блага. Порой людей приходится вразумлять. Для этого и нужны предводители, а вовсе не для слепого потакания каждой прихоти толпы!
– Надеюсь, вы правы, госпожа Койл. Иначе вам же будет хуже.
Иван еще раз обводит нас взглядом напоследок и уходит.
– Все нормально? – спрашивает Симона.
– Да, да… – рассеянно отвечает госпожа Койл, думая о чем-то своем.
– Опять закричали, – говорит Ли.
В самом деле толпа снова встречает кого-то радостными воплями.
Но не госпожу Койл.
Жеребенок
, говорит Ангаррад, тычась в меня мордой. А потом отвечает: Хорошо, жеребенок.– Это ради нее. Если что-то случится, он должен вынести ее оттуда – хоть на руках, понимаешь?
Жеребенок
, повторяет Ангаррад, снова прижимаясь ко мне мордой.– Ты точно сможешь, милая? Ты поправилась? Если нет, я никуда тебя не пущу…
Тодд
, говорит Ангаррад. Ради Тодда.К горлу подступает тошнота, и мне приходится пару раз сглотнуть слюну, чтобы выдавить:
– Спасибо, милая.
Я пытаюсь не думать о том, что случилось, когда я последний раз просил своего питомца погеройствовать.
– Ты удивительный юноша, знаешь об этом? – раздается голос за моей спиной.
Я вздыхаю. Опять этот!..
– Я просто разговариваю со своей лошадью, что тут удивительного?
– Нет, Тодд, – говорит мэр, выходя из палатки. – Я давно хотел сказать тебе несколько вещей и очень прошу меня выслушать, пока этот мир не изменился.
– Мир все время меняется. – Я начинаю надевать на Ангаррад сбрую. – По крайней мере, для меня.
– Послушай, Тодд, – ужасно серьезно произносит мэр. – Я хотел сказать, что за последнее время проникся к тебе большим уважением. Да, ты храбро сражался со мной плечом к плечу и
Он нежно гладит Ангаррад по боку. Она чуть вздрагивает, но позволяет.
Поэтому я тоже позволяю.
– Мне кажется, первым делом новые переселенцы захотят поговорить именно с тобой. Не со мной и не с госпожой Койл, а с тобой, Тодд. Ты здесь главный.
– Может быть, – говорю я. – Сначала надо мир заключить, а потом расхваливай кого хочешь, ладно?
Мэр выдыхает через нос облачко пара:
– Я хочу сделать тебе подарок.
– Ничего мне от тебя не надо!
Но он уже протягивает мне листок бумаги:
– Возьми.