Читаем Война взаперти (СИ) полностью

Как она могла согласиться на авантюру Маргарет? Жестокость и эгоизм. Ведь нельзя пускать Деррика на поиски матери, иначе все кончится обманом и разочарованием. И зачем он только выздоровел? Живого и энергичного Деррика видеть оказалось больнее, чем равнодушного.

Надо остановить его. Хотя бы задержать.

— Пойдемте, — сказала Лили, — но сначала мне надо в уборную. Э… Ральф, проводишь меня?

— Зачем? — удивился тот.

— Ну, я же теперь мальчик, значит, надо к мальчикам. — Она изобразила смущение. — Страшно одной…

— И чем я помогу? — В отличие от нее, Ральф покраснел по-настоящему. — И почему я?

— Потому что Деррика я стесняюсь! — выпалила Лили, схватила его за локоть и потащила за собой. Ральф покорился, но до уборной в итоге не добрались: Лили выпустила его руку, как только они вернулись в здание вокзала и потеряли из виду Деррика.

— Что? — спросил Ральф, остановившись. — Перехотела?

— Послушай, — сказала Лили, — мне надо поговорить с тобой. Наедине.

Вокруг толкались, торопились люди; кто-то задел ее чемоданом. Ральф обвел помещение красноречивым взглядом.

— То есть — без Деррика, — поправила себя Лили.

— И это не может подождать?

— Я тебя очень прошу. — Она вновь схватила его за руку и потащила к ближайшей свободной лавке. — Времени мало, иначе Деррик начнет беспокоиться.

— Хорошо. — Ральф послушно сел. — В чем дело?

Лили не знала, как подойти к проблеме, поэтому выпалила суть разом:

— Адрес неверный. Нет никакой матери… никакого дома.

В глазах Ральфа на секунду мелькнуло странное выражение, но он остался спокоен.

— Этот финт сочинила Маргарет, чтобы выманить Деррика из Центра. Она хотела как лучше. Заботилась о моей безопасности, — добавила Лили, презирая себя за то, что объясняется перед ним. — О чувствах Деррика, конечно, не подумала. А я… Признаться, я смалодушничала. Решила, что поддельная цель лучше, чем никакой.

— Значит, ты решила его спасти, отправив в никуда? А теперь скулишь? — уточнил Ральф холодным тоном. — И как насчет денег? Пусть у нас найдется немного, но у Деррика-то ни гроша. Нам придется поддержать его, раз никаких родителей нет даже в теории. А мы это потянем?

— Не понимаю, в чем проблема. В конце концов, мы все можем найти работу.

— Правда? — Ральф взглянул на нее с нескрываемой иронией. — Лично я и в Центре-то перебивался чем попало. А Деррик, предположим, найдет, но не в первый же день. А есть что-то надо уже сегодня.

— На сегодня нам хватит.

— И поспим на улице, отлично. А если чужаков на Севере на работу не берут? Какие здесь вообще цены, ты видела?

— Да плевать мне на цены! — перебила его Лили с раздражением. — Нищету можно и потом обсудить. Главное — что будет с Дерриком, когда он не найдет мать?

— Сама как думаешь? — съехидничал Ральф. — И где твоя жалость раньше была, у так называемой «другой»?

Лили на секунду смешалась, но сразу вздернула подбородок. Она не собиралась пресмыкаться перед этим пауком.

— Издевайся надо мной, пожалуйста-препожалуйста, — произнесла она с достоинством. — Но я сейчас рассказала все без утайки, пусть даже мы друг друга недолюбливаем. Заметь, я могла бы сделать вид, что сама ничего не знаю, и удивиться вместе с вами. Но я верю, что ты желаешь Деррику добра. И лучше я буду с тобой откровенна, если это его спасет.

— А может, лучше с ним быть откровенной? — снова поддел ее Ральф. — Почему бы тебе не покаяться?

— Боюсь разбить Деррику сердце. — Лили смело взглянула ему в лицо. Пусть не думает, что сбил ее с толку. — Во всяком случае, нельзя говорить вот так сразу. Надо как-то его подготовить. А пока что давай вместе не пустим его искать адрес.

Спешащие, увешанные пожитками люди проталкивались мимо них. Рядом кто-то ежеминутно садился и вскакивал, вглядываясь в перекидное табло. Лили чувствовала себя неподвижным камнем среди бурного потока. Не лучшее место для разговора по душам.

— В каком смысле «не пустим»? — Ральф с раздражением повел плечами. Храбрая исповедь Лили явно его не впечатлила. — Деррик свободен. Мы ему никто.

— Ну, отвлечем, пусть что-то случится…

— Так. — Он разом сник, кашлянул, прикрывшись воротником пальто, и тяжело поднялся с места. Его как будто знобило. — И что, например? Зная твои методы. Дубиной меня для дела огреешь?

— Это я могла бы сделать и без разговора с тобой, — отрезала Лили. — А может, прикинешься, что тебе плохо? Ведь ты болен. Деррик не проигнорирует твою беду. Тогда вместо поисков мамы он будет ухаживать за тобой…

— Ой ли? Да ему плевать на меня, — отмахнулся Ральф. — Сама прикидывайся.

— Мне он не поверит.

— Так и быть, я помогу тебе броситься под машину. Для убедительности.

— Очень смешно. — Лили сморщилась и добавила не без горечи: — Да очевидно, кому из нас проще привлечь внимание Деррика. Ты ему нравишься, готова поклясться.

Ральф на секунду смутился. Или его бросало в краску от жара. Тогда ему даже изображать ничего не придется.

— Это не решит вопрос, просто потянет время, — наконец неуверенно отозвался он.

— Ну хоть так! Если оно у нас будет, мы еще что-нибудь придумаем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нижний уровень
Нижний уровень

Панама — не только тропический рай, Панама еще и страна высоких заборов. Ведь многим ее жителям есть что скрывать. А значит, здесь всегда найдется работа для специалистов по безопасности. И чаще всего это бывшие полицейские или военные. Среди них встречаются представители даже такой экзотической для Латинской Америки национальности, как русские. Сергей, или, как его называют местные, Серхио Руднев, предпочитает делать свою работу как можно лучше. Четко очерченный круг обязанностей, ясное представление о том, какие опасности могут угрожать заказчику — и никакой мистики. Другое дело, когда мистика сама вторгается в твою жизнь и единственный темный эпизод из прошлого отворяет врата ада. Врата, из которых в тропическую жару вот-вот хлынет потусторонний холод. Что остается Рудневу? Отступить перед силами неведомого зла или вступить с ним в бой, не подозревая, что на этот раз заслоняешь собой весь мир…

Александр Андреевич Психов , Андрей Круз

Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика / Фантастика: прочее
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Иные песни
Иные песни

В романе Дукая «Иные песни» мы имеем дело с новым качеством фантастики, совершенно отличным от всего, что знали до этого, и не позволяющим втиснуть себя ни в какие установленные рамки. Фоном событий является наш мир, построенный заново в соответствии с представлениями древних греков, то есть опирающийся на философию Аристотеля и деление на Форму и Материю. С небывалой точностью и пиететом пан Яцек создаёт основы альтернативной истории всей планеты, воздавая должное философам Эллады. Перевод истории мира на другие пути позволил показать видение цивилизации, возникшей на иной основе, от чего в груди дух захватывает. Общество, наука, искусство, армия — всё подчинено выбранной идее и сконструировано в соответствии с нею. При написании «Других песен» Дукай позаботился о том, чтобы каждый элемент был логическим следствием греческих предпосылок о структуре мира. Это своеобразное философское исследование, однако, поданное по законам фабульной беллетристики…

Яцек Дукай

Фантастика / Альтернативная история / Мистика / Попаданцы / Эпическая фантастика