— Ты злишься на меня за то, что я вообще эту тему подняла? Прости, — она опустила взгляд.
Некоторое время обе шли в молчании. Начал накрапывать мелкий дождь.
— Не пойми меня неправильно, — наконец сказала Маргарет. — Вовсе я не злюсь. Просто я так устала от этих дурацких слухов, что с тобой мое терпение лопнулось.
— Лопнуло.
— Во-во, точно. Ты не представляешь, что у нас творится, хотя сейчас сама увидишь. С ума посходили все. Старики бегают с выпученными глазами, вопят про конец света и призывают покаяться в грехах. С себя бы начали, старые черти! Кое-кто пакует вещички — скатертью дорога, впрочем! А эти идиоты, из-за которых шум и поднялся, лежат себе и почесаться боятся. Кажется, они уже померли в своих фантазиях, хотя фельдшер говорит, что прогноз благоприятный. Ну не бред ли, а?
— Бред, — согласилась Лили.
— Поэтому мне очень важно, чтобы ты зашла! — горячо заговорила Маргарет. — Покажу соседям-дуракам, что остались еще здравомыслящие люди на свете. Что Лили Хоуп, которая хорошо училась в школе и брала книжки в нашей библиотеке, не верит газетам и не боится дурацкой ветрянки!
— Лучше тебе Джейка позвать все-таки, — Лили покачала головой. — Вот кто действительно умный! К тому же он изучал медицину.
— Медициной тут не поможешь — фельдшера эти ослы слушать не хотят! Думают, все врачи мира в сговоре. Ну не бред ли, а?
Пока они так болтали, Серая деревня уже показалась вдали, но какая-то действительно непривычная: всегда сонная и вполне оправдывающая свое тусклое название, с невзрачными домами и участками, расчерченными, как под линейку, сейчас она выглядела скорее потревоженным муравейником. Хлопали двери, люди бегали туда-сюда, но не хаотично, как могло показаться на первый взгляд; все стекались к площадке на самой окраине, где летом устраивались танцы. Это место по праву считалось гордостью серых: они вполне могли бы засадить его картошкой и голодать зимой на пару дней меньше, но тяга к развлечениям и простое человеческое желание покрасоваться перед соседями сделали из него премилую «танцплощадку», обставленную по краям скамейками. По праздникам ее украшали цветами и фонариками, начиналась бойкая торговля сладостями, прохладительными напитками. К серым стекалась молодежь из окрестных деревень — и начиналось веселье. С особой помпой здесь отмечался Праздник Лета, и как-то раз Лили с Джейком плясали в этот день так задорно (после трех кружек пива), что взяли первый приз на конкурсе танцев.
— Это еще что за народное собрание? — спросила Маргарет, поджав побелевшие губы. Было видно, что она растерялась и даже приблизительно не догадывалась, чем заняты соседи.
— Пойдем, посмотрим? — предложила Лили, но можно было и не спрашивать: ее уже тащили за руку на ту самую площадку.
Она даже не успела подумать, не опасно ли это — а вдруг здешняя ветрянка все-таки «безлика»? — как оказалась в самой гуще толпы. Трудно назвать таковой пару десятков человек, но галдели и толкались они как самая настоящая толпа, к тому же люди все прибывали; при этом никто не поздоровался с Лили, хотя она знала здешних жителей не хуже собственных соседей. Действительно — с ума сошли, не иначе.
— Эй, вы тут что, сжигать на костре собрались кого? — спросила Маргарет, дернув за рукав старика Брауна. Противный старикашка был известен вредным нравом и ненавистью ко всем, кто дышал одним с ним воздухом, так что из дома его мог вытащить только истинный повод для радости: драка, несчастный случай, похороны.
— Пока нет, — раздраженно отозвался тот. — К нам тут гость заявился, говорит, что с Юга. Ты только послушай, что заливает… Да заткнитесь вы уже, дайте ему сказать! — заорал он на соседей и принялся колотить всех без разбору по головам своей клюкой.
— Что-о? — Маргарет отпихнула старика в сторону и пробилась вперед, волоча подругу за собой. — Кто только пустил к нам этого немытого скота?
Лили едва успела выцепить взглядом незнакомую фигуру — средний рост, худощавое сложение, светлые волосы, — а потом Маргарет выпустила ее руку, и ее едва не затерли назад. Пришлось поработать локтями, чтобы вернуть возможность посмотреть на пресловутого южанина, — хотя странно, разве на Юге у всех не смуглая кожа и черные волосы? И в школьном учебнике, и в рассказах Джейка говорилось именно так.
Он стоял спиной к собравшимся на площадке людям и что-то растолковывал старому фельдшеру, когда Маргарет добралась до него и схватила за плечо.
— Эй! — заявила она, и все, даже болтливые соседи старика Брауна, затихли. — Если ты действительно с Юга, то за каким чертом тебя сюда занесло? Хочешь заразить нас всех тут своей Безликой болезнью, а?
— Да вы и без меня уже отлично заразились, — ответил южанин звенящим от напряжения голосом, не слишком чисто выговаривая слова, и повернулся к ней, а заодно и к Лили.
И тут Лили зажала себе рот ладонью, чтобы не закричать. Прямо на нее с усталостью и раздражением смотрел человек, которого она убила во сне.
========== 2. Неспокойная ночь ==========