В который раз молодой человек внимательным и задумчивым взглядом изучал шрам на своем запястье; ему не давала покоя обида, а вместе с ней и жажда отомстить. Джеку очень хотелось отплатить Катлеру той же монетой, но Джек понимал, что такая идея столь же амбициозна, сколь и невыполнима. Ну да когда слово «невозможно» останавливало лихого юношу?
Яркий блеск карих глаз предрешил исход этой недолгой внутренней борьбы; его тень неслышно скользнула на палубу, с которой уже можно было различить дельту реки. Корабль был уже недалеко от места, куда они держали путь. Дельта реки была далеко позади, а где-то вдалеке маячил плохо различимый огонек – человеческий дом. На корабле тем временем началось какое-то движение; двое матросов спускали шлюпку, и Джек легко запрыгнул в нее, принимаясь за весла. Снова в его душе появилось сомнение, но пути назад уже не было.
Комментарий к Глава V
* Я… позвольте мне сойти в первом же порту. Как ваше имя?
Простите за долгое отсутствие, но у меня уважительная причина – команда, за которую я болела всем сердцем, покинула ЧМ и при этом даже не вышла из группового этапа… Но теперь все хорошо – я узнала, что у них все в порядке, никого не уволят, и они продолжат играть уже в сентябре. Поэтому боль немного утихла, и вот, я вновь здесь)
Спасибо за то, что ждете!)
========== Глава VI ==========
Женщину, к которой проводили Воробья, звали Тиа Дальмой, и одним видом она внушала страх перед родом своих занятий. Джеку нетрудно было догадаться, что приходили к ней особенно отчаявшиеся – такие, как он. Те, кому уже нечего терять…
Но молодой человек все равно пытался сохранять остатки самообладания, ибо повисшая тишина заставляла чувствовать себя неуютно.
– Ты действительно хочешь, чтобы я указала тебе путь к нему? – после довольно продолжительной паузы заговорила женщина, и Джек дернулся от неожиданности.
– Если скажешь, куда плыть, дорогая, – тут же нашелся Воробей, но в этот раз за его улыбкой скрывался страх. Молодой человек до последнего был уверен, что из этой затеи ничего не выйдет.
– В твоем сердце я чувствую благородное желание отмщения, – все с тем же странным акцентом продолжала ведьма, которая встала и плавно обошла свое небольшое жилище. Каким-то чудом ей удалось выудить среди груды вещей небольшой предмет, что уместился в руке, и при этом ничего не задеть и не опрокинуть.
– Возьми, – Джек с интересом уставился на протянутый ему компас, и не смог сдержать улыбки:
– Как он поможет найти мне Дейви Джонса?
– Этот компас укажет тебе путь к тому, что желаннее всего, – пояснила Тиа Дальма, кажется, оскорбленная таким пренебрежением со стороны своего гостя.
– Неужели? – после этих слов Воробей совсем иначе взглянул на сей подарок, и хотя сомнения насчет правдивости этих слов оставались, озвучить их он не решился.
– Напрасно сомневаешься, мой птенчик, – впервые женщина улыбнулась, и Джек к своему стыду почувствовал, как липкий ужас сковывает его внутренности. Всем его существом вдруг овладело малодушное желание поскорее убраться отсюда. Но ведьма вновь проявила редкую проницательность, в очередной раз будто прочитав все мысли молодого человека:
– Плыви туда, куда укажет компас, и ты найдешь его, – и вновь пугающая улыбка не сходила с ее смуглого лица. – Удачи, капитан… Джек Воробей…
О том, что было после, Джек Воробей старается не вспоминать. Прошло уже много лет с того дня, когда волшебный компас помог юноше найти властелина всех морей и заключить с ним сделку, и ее предметом стала душа молодого человека. Взамен Джонс поднял «Черную жемчужину», которая теперь ходила под черными парусами. Несколько мелких судов пали под ее орудиями, и когда это произошло, Джек впервые ощутил вкус неведомой доселе власти. Возможно, теперь он становился таким же, как Беккет – но стоял он отныне по другую сторону закона. И Воробей очень хорошо это понимал. Он знал, на что шел, с самого начала; знал, что 13 лет, отведенные Джонсом, могут закончиться гораздо раньше, если его поймают.
Но жребий был брошен, и изо дня в день капитан высматривал среди множества парусов знакомый парус Ост-Индской компании и собирал сведения касательно местонахождения Беккета.
Пока обнадеживающих известий не было. Катлер не был из числа тех людей, что путешествуют на своих кораблях или выходят в море без крайней необходимости. И Джеку приходилось ждать; но его ожидание изредка вознаграждалось тем, что богатые корабли компании шли ко дну (разумеется, когда весь товар был перенесен на «Жемчужину»).
И тогда в душе Воробья рождалось удовлетворение – каждый раз он будто мстил Ост-Индской торговой компании, но этой мести ему казалось мало. Все это было лишь прелюдией, поводом, провокацией – никто, кроме Джека, не понимал, что подобные разбои только начало перед главным действом.
А дела у компании стараниями Воробья и других пиратов шли не так радужно, как того хотелось бы владельцам. Несмотря на усиленные меры безопасности, буквально каждый месяц приходили сообщения о нападениях, причем большинство было в районе Карибского моря.