Читаем Война за неизбежное (СИ) полностью

– Дела плохи, – подвел итог мужчина и тоном, не терпящим возражений, добавил: – Джеймс, ты должен уехать.

– Нет, – последовал тихий ответ. – Если я совершил проступок, то мне надлежит понести за него наказание.

– Ты так похож на своего отца… – задумчиво произнес Джонатан Кловерфилд, уже не глядя на молодого человека; его голубые глаза внимательно изучали широкий горизонт и бескрайнюю гладь воды, за которую медленно заходило солнце. – Он был таким же смелым и отважным, но самое главное, – честь для него была дороже всего остального. Я искренне понимаю твое желание, Джеймс, и поверь, разделяю его всей душой. Но мир не совсем такой, каким он тебе представляется… Большинство людей не живет по законам чести. И сейчас я понимаю одно, – теперь сосредоточенный взгляд остановился на Норрингтоне. – Если ты останешься, подвергнешь себя напрасной опасности. А это глупость, понимаешь? Только дожив до такого возраста, я наконец понял, что грань между храбростью и глупостью порой очень незаметна. То, что хочешь сделать ты, – глупость.


Мистеру Кловерфилду удалось убедить молодого человека отправиться на одном из кораблей в Англию; то, что именно этот корабль оказался захвачен пиратами, мужчина узнал гораздо позже… Он пытался разузнать хоть что-то о судьбе Норрингтона, но безуспешно. И все же, в глубине души казначей надеялся, что он жив; надеялся и вел поиски, которые пока, к сожалению, не приносили никаких результатов.


На следующий день была назначена свадьба Элизабет и Уилла. С самого утра погода была отвратительной – небо заволокло тяжелыми грозовыми тучами, лил дождь, и не было никакой надежды, что он пройдет и выглянет солнце. Все гости, получившие приглашение на это торжество, мрачно взирали на испортившуюся погоду и совещались между собой – стоит ли ехать?

Точно такой же вопрос возник и в семье Кловерфилдов. Отец, подозревавший, что произойдет сегодня, настаивал на том, чтобы не ехать в такую погоду в церковь. Лора же, напротив, была полна энтузиазма; ее не мог остановить такой «легкий дождь». Мужчина же был иного мнения: он видел сплошную стену тропического ливня, но все же решил уступить дочери. Подобные прения проходили одновременно со сборами, и вот, наконец, две фигуры показались на пороге дома. Одна стояла ровно, терпеливо ожидая, когда их экипаж будет подан, другая метнулась было под дождь, но, услышав крик о возможном повреждении платья, вернулась под навес.

– Не понимаю, из-за чего столько шума, – недовольно проговорила Лора, скрестив руки на корсете, затянутом до какой степени, что ее талию можно было переломить пополам. – Я бы спокойно могла дойти пешком.

– Ну, и на кого бы ты была похожа после такого путешествия? – в голосе отца сквозило раздражение. Он с самого начала считал эту поездку плохой идеей, и сейчас это мнение лишь укоренялось. – Да где этот кучер?

Последнее гневное восклицание заглушило цоканье копыт. Мужчина было бросил радостный взгляд, но тут же разочарованно вздохнул. Чей-то экипаж остановился напротив них.


– Доброго дня, – раздался знакомый голос лорда. Лора с отцом переглянулись. Они явно не могли понять, какой случайности обязаны этой встрече.

– А вы, надо полагать, тоже едете на празднество? – со своей неизменной улыбкой поинтересовался мужчина.

– Да, только что-то там приключилось… Пожалуй, стоит послать кого-нибудь, поторопить наш экипаж, – скрывать свое раздражение Кловерфилду удавалось с трудом; он намеревался подогнать слуг и тем самым положить конец неприятной встрече с Беккетом. А последнего ситуация, казалось, нисколько не угнетала. Он с удовольствием обводил взглядом окружающую унылую панораму, только что не сияя. Лора, увидев издалека показавшуюся карету, попыталась аккуратно обогнуть фигуру лорда, но проклятое платье не позволяло этого сделать.

– Позвольте, – девушка надеялась, что ей уступят дорогу, но нет, Катлер не отошел. Лишь поинтересовался:

– Неужели вы так торопитесь на свадьбу?

– Тороплюсь, – сквозь сжатые зубы ответила Лора. Ей очень хотелось задеть это вынужденное препятствие, да так, чтобы лорд не просто попал под хлещущий дождь, но и желательно споткнулся об одну из ступенек.

– Надеюсь, не в качестве невесты.

Девушка, найдя другой путь для своего побега, замерла, удивленная этими словами.

– А у вас хорошее настроение, – холодно отметила она и, глубоко вздохнув, все же повернулась, ответив натянутой вежливой улыбкой: – Было приятно вас видеть, лорд Беккет. До скорой встречи. Однако я удивлена… Мне казалось, вы с губернатором не смогли познакомиться настолько, чтобы он пригласил вас на свадьбу своей дочери.

– А с чего вы взяли, что он меня пригласил? – загадочно протянул лорд, которого позабавил недоуменный взгляд девушки. От дальнейшего вопроса ее удержал только негромкий окрик отца; обернувшись, Лора поспешила к экипажу.


========== Глава X ==========


Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикое поле
Дикое поле

Первая половина XVII века, Россия. Наконец-то минули долгие годы страшного лихолетья — нашествия иноземцев, царствование Лжедмитрия, междоусобицы, мор, голод, непосильные войны, — но по-прежнему неспокойно на рубежах государства. На западе снова поднимают голову поляки, с юга подпирают коварные турки, не дают покоя татарские набеги. Самые светлые и дальновидные российские головы понимают: не только мощью войска, не одной лишь доблестью ратников можно противостоять врагу — но и хитростью тайных осведомителей, ловкостью разведчиков, отчаянной смелостью лазутчиков, которым суждено стать глазами и ушами Державы. Автор историко-приключенческого романа «Дикое поле» в увлекательной, захватывающей, романтичной манере излагает собственную версию истории зарождения и становления российской разведки, ее напряженного, острого, а порой и смертельно опасного противоборства с гораздо более опытной и коварной шпионской организацией католического Рима.

Василий Веденеев , Василий Владимирович Веденеев

Приключения / Исторические приключения / Проза / Историческая проза
Святой воин
Святой воин

Когда-то, шесть веков тому вперед, Роберт Смирнов мечтал стать хирургом. Но теперь он хорошо обученный воин и послушник Третьего ордена францисканцев. Скрываясь под маской личного лекаря, он охраняет Орлеанскую Деву.Жанна ведет французов от победы к победе, и все чаще англичане с бургундцами пытаются ее погубить. Но всякий раз на пути врагов встает шевалье Робер де Могуле. Он влюблен в Деву без памяти и считает ее чуть ли не святой. Не упускает ли Робер чего-то важного?Кто стоит за спинами заговорщиков, мечтающих свергнуть Карла VII? Отчего французы сдали Париж бургундцам, и что за таинственный корабль бороздит воды Ла-Манша?И как ты должен поступить, когда Наставник приказывает убить отца твоей любимой?

Андрей Родионов , Георгий Андреевич Давидов

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Исторические приключения / Альтернативная история