Иммиграционные процедуры прошли безболезненно и спокойно. Представители власти просканировали каждую сумку и записали названия наших книг, прежде чем отпустить нас. Мы освободились так быстро, что я смогла незаметно улизнуть, чтобы исследовать зону прибытия, в то время как остальная часть группы надолго задержалась на контроле из-за ноутбуков, цифровых зеркальных фотоаппаратов и планшетов. Сияющий новенький международный аэропорт Сунан казался слишком большим для обслуживания всего четырех городов: Пекина, Шанхая, Шэньяна и Владивостока. После обхода здания вокруг я наткнулась на фотогалерею с изображением ракет, военных парадов и Ким Чен Ына, и в глаза мне бросилась крошечная подпись: «Школьники в Пхеньяне, у которых нет поводов завидовать». Нет поводов завидовать. Мне вспомнилась книга Демик, и я поняла, как она получила свое название[45]
. Джем помахал мне и сказал, что мы можем покинуть аэропорт, так как четверо наших северокорейских гидов уже прибыли.Гиды работали в одной из государственных туристических компаний, среди них были дети дипломатов, которые хорошо владели английским языком и проживали большую часть своей юности за границей. Предполагалось, что они работали там, чтобы надзирать, а не быть гостеприимными хозяевами для тургрупп, и, хотя я не сомневалась, что первая цель была в приоритете, они определенно придали живости нашей поездке. Независимо от того, были они просто гидами или все же и надсмотрщиками тоже, мистер Ли и мистер Пак были знатоками своего дела, которые часто работали с Сарой и радушно поприветствовали ее, как старые друзья. Они обучали двух новых гидов, мистера Сонга, бледного, нервно выглядящего человека, и мисс Ким, принцессу с химической завивкой волос, одетую в белую куртку. Она выглядела явно не впечатленной нашей группой и больше времени уделяла селфи, которые она отбеливала в специальном приложении. Петр умудрился заблудиться между выходом из аэропорта и ожидавшим нас автобусом, поэтому, как только остальные оказались внутри, Ли взял микрофон в руки, чтобы развлечь тургруппу, а Пак был отправлен на поиски Петра:
Ли обладал талантом и живостью аниматора и знал, как привлечь внимание аудитории, но, когда мы отправились в город, его голос превратился в белый шум, настолько увлек нас вид из окна. Мы действительно были здесь, в Северной Корее.
Дороги Пхеньяна по ширине вмещали танк и были недавно заасфальтированы, в пути нам встретилось всего несколько других автомобилей. По краю дороги неуклюже катился одинокий трактор, по тротуару ехало двое велосипедистов в одежде цвета хаки, но пешеходов не было совсем. Трамвай, набитый одетыми в серое пассажирами, проехал мимо в противоположном направлении, и я свернула шею от любопытства, чтобы разглядеть его получше, а остальные члены группы, приставив смартфоны и камеры к стеклу, фотографировали каждое дерево, каждый автомобиль, каждый знак. Неудивительно, что местные жители стали подозрительно и с раздражением относиться к туристам. Белое равнодушное небо усиливало эффект блеклости и отсутствия энергии – двух элементов, которые я прежде всего ассоциировала с азиатскими городами, но, когда мы добрались до центра города, рекламные щиты политической направленности, гласящие о гордости за страну и славящие ее, заиграли красными, желтыми и синими цветами. На одном были изображены крепкие молодые люди в комбинезонах с косами, зажатыми в одной руке, и национальными флагами – в другой; на заднем плане в небо взлетала ракета. На другом были Ким Ир Сен и Ким Чен Ын в поле, среди цветов и детей. Многоквартирные дома высотой не превышали четырех этажей и были покрашены в светлый персиковый цвет, каждый балкон был украшен горшками с красными цветами. «Мерседес 190E» поравнялся с нами на светофоре, автомобиль такой модели был у моих родителей в 1991 году, и у меня появилось ощущение, что мы прибыли на машине времени в прошлое. Вскоре автобус замедлил ход, и Ли жестом указал на улицу: «Мы прибыли к великому Монументу Мансудэ, можете взять с собой камеры».