Читаем Вокруг света за 100 дней и 100 рублей полностью

Между тем деньги меня и Наташу начали интересовать. Нам надоело ходить без юаня в кармане, а первостепенный план заработка игрой на барабане отменялся. Мы стали расспрашивать новых знакомых, какие варианты коротких подработок могут быть у забредших сюда белых людей вроде нас. Я хотел устроиться фотографом в бар или на стройку, но нам предложили другую идею: торговать белым лицом на входе в клуб. Нас устраивал любой вариант, поэтому мы согласились быстрее, чем предложение было озвучено. Порешили на том, что при наличии вариантов завтра с нами свяжутся.

Около полуночи пятеро русских ребят, довольных фотоуловом, раскрыли двери пятизвездочного отеля на набережной, так, как это сделали бы техасские ковбои. Обменявшись улыбками с китаянками на ресепшене, мы плюхнулись в белые кресла и широкие диваны. Отель любезно предоставил нам столы с розами и пароли от вай-фая, а мы в свою очередь принялись тщательно смаковать завершение высотного шанхайского дня. Сегодня я чаще был на вышине, чем на земле, поэтому хотелось почувствовать прочную почву у себя под ногами.

Мы раскрывали друг другу русские души, пока каждый не отрубился на своем диване. Коллективно — нашим мнением и мнением девушек с ресепшена — было решено всем покинуть заведение и отправиться в свою кровать. В нашем случае это означало снова лезть на крышу и расставлять палатку. К двум ночи ноги доволочили наши бренные тела до того самого отеля, где были оставлены рюкзаки в вентиляционной шахте. Мы прошмыгнули мимо стойки регистрации и забежали в лифт. Все кнопки в нем оказались заблокированы замками, а лестница, начиная с шестого этажа, заперта. Вдобавок вокруг образовались десятки камер и навесных замков. Похоже, офисные клерки перекрывали всю верхнюю часть здания, чтобы никто не пробрался на их рабочие места. Попытки нажать на кнопки с помощью ручек, китайских палочек и силы мысли увенчались запалом, а все сонные работники здания развели руками после просьб открыть нам лестницу. Все это усугублялось тем, что телефоны были полностью разряжены. Мы решили плестись по направлению к дому Ильи, а по дороге что-нибудь придумать. Идти нужно было два часа.

Усталые, голодные, с бурлящими животами и опущенными носами, мы плелись по ночным улицам Шанхая. По сторонам вылезли коты и бомжи. По бордюрам был размазан еще неубранный вчерашний мусор, плевки, окурки, очистки от огурцов, кожура от мандаринов. С неба пошел редкий дождь той самой необходимой концентрации, чтобы было не мокро, но неприятно. Было противно — в основном не от окружения, а от самих себя.

— Дима, чем я это все заслужила? — резко выкрикнула Наташа, словно прорвавшаяся плотина. Ничего хорошего это не предвещало: именно так начинаются долгие ссоры. В таких случаях любой названный ответ был бы неправильным, поэтому я просто обнял ее.

— Ладно, скажем так, — напор воды уменьшился. — Знаешь ли ты, почему я плетусь из одних долбеней в другие вместо сна в теплой кровати? Потому что хочу поддержать тебя и твою идею.

— Спасибо! — искренне поблагодарил ее я. Делать этого, очевидно, не стоило.

— Но всему есть предел, и мы перешли через край. Мне все это надоело. — Наташа остановилась, чтобы собраться с мыслями, а я — чтобы с ними разобраться. — Мы обманываем людей. Мы ведем себя не как праведные путешественники, а как какие-то бродяги.

— Иногда такое случается.

— Разве за этим мы учились в университетах? Я поэтому полгода писала диплом в Высшей Школе Экономики? Неужели это похоже на твою и мою реализацию в жизни?

— Нет, но она достигается таким путем.

— Брехня! Таким путем достигается попадание в ад. Это все разлагает нас. Мы скатываемся в низы, и это только начало. Дальше — хуже: мелкий воришка, крупный хулиган, что потом?

— Потом все это закончится.

— Если тебе нужны подобные испытания — можешь продолжать заниматься этим самоопустошением. Я девушка и недостойна этого. Ты должен был позаботиться о том, чтобы я никогда не сталкивалась с подобными ситуациями жизни, а ты заботишься о том, чтобы я каждый день проживала их. Тебе самому не стыдно за себя?

Я украдкой посмотрел в уставшие красные глаза Наташи. Эта девушка была сильной хотя бы потому, что решилась приехать сюда, заранее представляя, что ее ожидает. Она резко обернулась, и кончики волос полоснули меня по лицу, а зрачки уставились в мои, пустые и ненадежные. Я настолько отучился оперировать понятием «стыда», что, как бы ни ответил, это все равно было бы ложью. Но одно знал точно — я восторгался этой девушкой.

Нам не было весело, но мы строили пару, которая отрывалась в этом прекрасном заведении во славу китайских богов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Travel Story. Книги для отдыха

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Экономика / История / Путешествия и география / Финансы и бизнес
«Лахтак». Глубинный путь
«Лахтак». Глубинный путь

…Как много трудностей пришлось преодолеть экипажу «Лахтака» прежде чем они смогли с честью завершить свою экспедицию! Отважные исследователи неуклонно шли к своей цели, героически борясь с происками врагов и мужественно преодолевая стихийные бедствия. Командой «Лахтака» на ее трудном пути руководил штурман Кар. Образ этого мужественного патриота, волевого, гуманного и скромного, — несомненная удача автора… Основное ядро действующих лиц романа «Глубинный путь» — пламенные советские патриоты, люди большого размаха, умеющие мечтать и претворять свои высокие мечты в реальные дела. Инженеры Макаренко, Самборский, доктор Барабаш, академик Саклатвала — все они живые люди, способные на глубокие чувства… СОДЕРЖАНИЕ: «Лахтак». (1935) Роман. Перевод Бориса Слуцкого Глубинный путь. (1948) Роман. Перевод М.Фресиной Рисунки А. Лурье

М. Фресина , Николай Петрович Трублаини

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Путешествия и география / Научная Фантастика