Утром в комнату ворвался Питер. Грохот двери о стену разогнал сны из моей башки, как свору котов по углам подворотни. Я лежал ничком, покрывало валялось на полу.
– Кочински привезли! Под руки ведут.
Моя физиономия вынырнула из подушки.
– Его арестовали?
Питер ухмыльнулся.
– За что, бычий член, его арестовывать? Ему вон как плохо, как пьянчугу шатает. Глянь!
Я неохотно встал и прошёл к окну. Проректора вели под руки Дарт и медицинский сотрудник. Постарел он сразу лет на двадцать.
– Бедняга…
– Да, раздавлен. Хотели в участке допрос вести, но тот суперинтендант разрешил ему вернуться, из-за министра сегодняшнего. Полиция, как оборотни, всю ночь улики с фонариками искали.
– Откуда знаешь?
– С лестницы услышал, несколько офицеров нас всю ночь внизу сторожили.
– А кроме офицеров, никого не встречал?
– Не-а. А должен был?
– Не бери в голову. – Я протёр глаза и потянулся.
Чистое утро пахло душистым клевером из леса, над канареечно-жёлтыми макушками клёнов стлалась безоблачная лазурь.
Кровать Адама была убрана.
– Который час?
– Около половины седьмого.
– Обалдеть. – Я поплёлся из комнаты к умывальнику.
– Да мы пропустим всё! – Питер схватил мои штаны со спинки стула и швырнул их в меня. – Самый смак прошляпим!
Я косо на него посмотрел. Натянул штаны и футболку.
На первом этаже мы прошли мимо двух парней в полицейской форме, клевавших носами, и вынырнули на волю через парадные двери. Пройдя к торцу здания, туда, где было ректорское окно над кустом лещины, мы остановились и прислушались.
– Бычий член, ничего не слышно!
– Нужно ближе подойти.
Мы встали прямо под окном и подтянулись, зацепившись за декоративную кладку так, что смогли заглянуть внутрь. Кочински сидел в кресле у камина к нам лицом. Глаза были закрыты, а голова свесилась, упёршись виском в боковину кресла. Спины суперинтенданта Хиксли и Дарта, восседавших на диване, маячили прямо перед нами.
Дарт повторял события вчерашнего дня – как забрал нас из столовой, как просидел с нами полвечера, как зазвонил телефон без двадцати пяти десять.
Хиксли попросил проректора уточнить:
– Вы звонили из этого кабинета?
Милек Кочински, не отрывая головы от шенилловой обивки кресла и не открывая глаз, сказал:
– Нет, из павильона.
– Там есть небольшой кабинет, – счёл должным добавить Дарт.
– Не могли бы вы повторить поручение, отданное мистеру Дарту? – продолжил допрос Хиксли.
– Мистер Кочински просил меня взять деньги, приготовленные для ремонта церкви, и отнести в дом мистера Диксона, – вновь ответствовал Дарт вместо проректора.
Хиксли, достав блокнот и карандаш, недовольно нахмурился.
– Деньги? С какой целью?
– Сегодня должен явиться министр на прогон спектакля…
– Мне это известно, – раздражённо перебил суперинтендант.
– Мистер Кочински боялся, что лесник может сорвать это важное мероприятие, и решил предложить ему деньги.
Кочински продолжал безучастно лежать в кресле, никак не реагируя.
– Где хранились эти деньги? – спросил Хиксли.
– В моём кармане. Днём мистер Кочински передал их мне, чтобы я, в свою очередь, передал их отцу Лерри, приходскому священнику.
– И где они сейчас? – в упор уставился на Дарта суперинтендант.
– Там же, где и вчера, – Дарт оттопырил борт пиджака и продемонстрировал торчащий край голубого конверта.
– Значит, Диксон не продался? – резко спросил Хиксли.
В его тоне послышались презрение и ехидство.
– Моя профессия учит меня терпению, – сухо вымолвил Дарт. – В ситуации такой, как эта, нужно было действовать очень деликатно. Я пришёл к Диксонам, ожидая, что меня и на порог не пустят. Но мисс Диксон, старшая дочь хозяина, была очень добра, сразу усадила пить чай. Мистер Диксон пребывал в недружелюбном молчании, но потом присоединился к нам. А вскоре вышел из дома, сказав, что переживает из-за своей собаки. Она к этому времени всегда возвращается, но вчера пропала. Я хотел побеседовать с ним после чаепития наедине, но не дождался. Диксон так и не вернулся. Позже мы услышали крики с улицы, люди говорили об убийстве.
– Вы позволите взглянуть на содержимое конверта? – суперинтендант привстал и протянул руку.
Дарт подобрался, достал конверт и вручил его следователю.
– Сколько здесь?
– Сорок фунтов, – сквозь зубы процедил Дарт.
– Ха! Ну и дела! – воскликнул Хиксли. – Да здесь пусто!
Милек Кочински приоткрыл воспалённые глаза и туманно посмотрел на Дарта. Тот неожиданно встрепенулся. Жаль, мы не видели в этот момент его вороньего лица. Оно, должно быть, покрылось меловой бледностью.
– Быть того не может! Дайте-ка! – Дарт схватил конверт.
– Как вы это объясните? – рыжая щётка под носом полицейского встопорщилась от возмущения.
– Ничего не понимаю! Как…
– Кто-нибудь знал, что деньги у вас?
– Никто не знал. Деньги переданы в этом кабинете без свидетелей… Но, понимаете, – тут же поспешил добавить Дарт, – мистер Кочински неоднократно выделял различные суммы – небольшие, в зависимости от нашего материального положения, – на содержание церкви, и всегда эти деньги передавал лично я в руки самого священника.
– И как обычно происходит эта передача?
– В моём кабинете, сэр. Отец Лерри всегда приходит сам.