Читаем Волчья каторга полностью

— Вот вы сказывали, что на бабу свою через день залазите… — озвучил-таки Иван Федорович свербевший в его голове вопросец.

— Залазию! — с вызовом ответил Селищев. — А ежели водочки приму, так и не един раз.

— Вы еще и водочку изволите принимать? — усмехнулся про себя судебный следователь.

— А то! — горделиво посмотрел на него Селищев. — Работа у меня нервическая, поскольку лошадки — животные, каженная со своим особым норовом, требующим подходу. Оне ведь, лошадки, все характерные. Так что водочку потребляю, но — не в ущерб службе, а токмо по случающейся необходимости…

— Похвально, коли не в ущерб… А сколько, прошу прощения, вашей супруге лет?

— Сорок второй годок пошел, — ответил старый конюх. — Это у меня третья женка по счету, поскольку первые две померли, царствие им небесное. А все потому, что козни и пакости всяческие от людей претерпевали и шибко с сердцем к ним относились…

— Я вас понял, — сказал Воловцов и, наконец, приступил к правильному допросу столь любопытного старикана. — А скажите, Никифор… как вас по батюшке?

— Асклипиодотович, — ответил Селищев.

— Простите, как? — переспросил судебный следователь по наиважнейшим делам, едва не расхохотавшись.

— Аск-ли-пи-о-до-то-вич, — повторил по слогам старик, пренебрежительно глянув на Воловцова. — Сие имя из святцев. Переводится с греческого, как Эскулапов дар.

— О как! Понял, — кивнул Иван Федорович, изо всех сил стараясь сдержать смех. — Так вот, у меня к вам, Никифор Аск-ли-пи-о-до-то-вич, вопрос: этот господин, которого вы видели выходящим из меблированных комнат сестер Малышевых, он походил на помещика?

— А то! — ответил старый конюх. — Как пить дать — самый что ни на есть настоящий помещик.

— А как вы это определили? По каким признакам?

— Ну, во-первых, одет он был в дорожное дорогое платье, которое обыкновенно и надевают в дорогу дворяне-помещики, — как малому дитяти начал пояснять Никифор Асклипиодотович. — А во-вторых, повадки у него были сугубо помещичьи…

— А что за повадки такие? — спросил Воловцов.

— А такие, каковые, в точности, и имеют все настоящие помещики, — пояснил Селищев.

«Что ж, — подумалось Ивану Федоровичу, — коли и этот старый конюх утверждает, что убийца платьем и повадками похож на помещика, стало быть, и правда похож. Какая-никакая, а отличительная черта убийцы теперь все же имеется…»

— А провожала, стало быть, этого «настоящего помещика» младшая Малышева? — задал новый вопрос судебный следователь.

— Она, — подтвердил Селищев.

— А вы не путаете? — посмотрел на него Иван Федорович. — Может, это Глафира его провожала, а не Кира?

— Вот! — почти зло посмотрел на Фому неверующего Никифор Асклипиодотович. — И ты туда же. Да как же можно перепутать бабу с молодкой?! Глафира — округлая, с бабьими формами, мужчину не единожды, стало быть, познавшая. А Кира — девица. Ноги ставит, как девственница, и формами еще угластая вся, как подросток. Как же их можно спутать, мил-человек?

Аргументы, конечно, были весомыми. Но, на всякий случай, Воловцов решил проверить, насколько хорошо видит старый конюх. Девяносто три года — хоть Селищев и хорохорится — не шутка.

Разговор их происходил в той же чайной купца Суходаева, у которого служил бессмертный Никифор Асклипиодотович Селищев и где с полчаса назад судебный следователь по наиважнейшим делам Иван Федорович Воловцов беседовал с купцами Комолым и Леонтьевым. Иван Федорович замолчал, пристально всматриваясь в окно меблированной комнаты, где последний раз остановился по приезде в город Дмитров и был убит коммивояжер Григорий Иванович Стасько.

— Еще вопросы будут, мил-человек? — спросил Селищев, первым нарушив молчание.

— Да, — ответил Воловцов. — Я вот что-то не пойму, Никифор Аск-ли-пи-о-до-то-вич, вон на том окне, — он вытянул руку и указал на разглядываемое до того окно, — герань луговая или лесная произрастает?

— Ни то и ни другое, — мельком глянув на цветок за окном и покосившись на судебного следователя, произнес Селищев. — Это герань красная, а вернее, одна из разновидностей герани. — И довольно ядовито добавил: — Сей цветок по латыни пеларгониумом называется, господин хороший.

Познания деда были воистину неисчерпаемы и многообразны. Но, главное, он видел, как ястреб или сокол, охотящийся, паря высоко в небе, на полевую мышь. То есть зрение Никифора Асклипиодотовича не оставляло желать лучшего. К тому же Селищев понял, почему Воловцов задал такой вопрос, и, снова прищурившись, ехидно заметил:

— Зрение мое изволили проверять, господин хороший? Так мое зрение супротив твоего много острее будет! Кира, а не Глафира или какая иная деваха, провожать этого помещика выходила. А еще — печальна она была шибко. Будто суженого своего на войну провожала…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы