Холо так сладко спала, что Лоуренс сам решил ненадолго прилечь и не заметил, как уснул. Когда он открыл глаза, уже стемнело.
— Как было сказано? Если не сложить одежду и не накрыться одеялом, хорошего ужина не жди?
Он приподнялся и заметил на себе одеяло, которым точно не накрывался.
— Ты для такого слишком добрая, — зевая, в тон ей сказал Лоуренс.
Холо перебирала шерсть на хвосте и ответила ему хихиканьем.
— Долго же я проспал… Ты небось голодная.
— Я хранила твой сон, превозмогая голод. Теперь ты видишь мою доброту?
— А может, просто взяла денег у меня из кошелька?
Холо, по своему обыкновению, не рассердилась, лишь ухмыльнулась, блеснув клыками.
Лоуренс слез с кровати, открыл деревянные ставни, выглянул наружу и покрутил головой по сторонам.
— Смотри-ка, в деревне ночь наступает быстро. В такой час на площади уже ни души.
Холо тут же встрепенулась.
— И магазинов не видно. Сможем ли мы поужинать? — взволнованно обратилась она к Лоуренсу, усевшемуся на подоконник.
— В пивной наверняка сможем. Туда-то путники заглядывают хоть изредка.
— Так отправимся же поскорее.
— Но я ведь только встал… Ладно-ладно… — сдался Лоуренс под сердитым взглядом Холо, пожал плечами и, едва поднявшись с подоконника, кое-что заметил.
Безлюдную в сумерках площадь стремительно пересекла чья-то тень — приглядевшись, он признал в ней мельника Эвана.
— Гляди-ка! — раздался возглас, и Холо вдруг вынырнула откуда-то снизу.
Тот чуть не вскрикнул:
— Ты как чёрт из табакерки! У меня душа в пятки ушла.
— Потому что она у тебя заячья? Но что там?
Любой испугается, если выскочить перед ним бесшумно, не издавая звуков шагов или шуршания одежды, но отвечать на насмешки Холо себе дороже.
— Да ничего особенного. Но интересно, куда он идёт.
— К церкви.
Считается, что мельник, как никто другой, должен быть чист душой. В церковном городе Рюбинхайгене пастушке Норе приходилось посещать церковную службу, несмотря на то, что священнослужители заваливали её тяжёлой работой и выказывали недоверие. Так и Эван, возможно, часто заглядывал на молитву.
— Не нравится мне это.
— А как ему-то не понравилось бы, узнай он, что мы за ним следим.
Тем временем Эван легонько постучал в дверь. Стучал как-то чудно, словно желая подать знак человеку за дверью, что пришёл именно он. Впрочем, стоило ли удивляться и его попытке скрыться от людских глаз, и тому, как он старался не наделать лишнего шуму, — стоило ли этому удивляться, зная, что парень — мельник?
Кроме того, церковь в деревне была явно не на хорошем счету. Поэтому Лоуренс только пожал плечами и уже собрался отойти от окна, как вдруг Холо с силой потянула его за край сюртука.
— Чего? — спросил он, но девушка молча указала за окно — туда, где стояла церковь.
Глазам торговца предстала удивительная картина.
— Ну надо же… — весело пробормотала Холо.
Её хвост зашевелился, подметая доски пола; Лоуренс уставился на него как зачарованный, но тут же пришёл в себя и захлопнул ставни, заработав недовольный взгляд спутницы.
— Только богам позволено наблюдать за человеческой жизнью, — заявил он.
Волчица не нашлась что ответить и с досадой посмотрела на закрытые ставни.
Конечно, на стук двери отворились, и на пороге церкви предстала Эльза. Тогда-то Эван заключил девушку в объятия, будто пытаясь удержать в руках чрезвычайно дорогую вещь. Назвать эти объятия всего лишь тёплым дружеским приветствием не повернулся бы язык.
— Неужто тебе самому не интересно?
— Интересно — если они говорят о какой-нибудь тайной торговой сделке.
— Как знать, а вдруг и говорят. Я могла бы подслушать. Что скажешь? — Холо улыбнулась, показав один клык, и лукаво прищурилась.
— Кто бы мог подумать, что ты любительница столь грязных дел, — вздохнул Лоуренс. В голосе его звучало удивление.
Холо, сердито сверкнув глазами, проскользнула между ним и окном и выпрямилась:
— Что же в этом плохого?
— Хорошего мало, вот что.
Для торговца дело чести — провести трое суток, пытаясь подслушать подробности тайной торговой сделки, однако выведывать про чужие любовные интриги считалось крайне непорядочным.
— Да будет тебе известно: мною движет не простое любопытство.
Холо сложила руки на груди, склонила голову и прикрыла глаза, будто о чём-то вспоминая.
«Интересно, какую же отговорку она придумает?» — подумал Лоуренс. В том, что её мотив не что иное, как любопытство, он совершенно не сомневался.
Пару мгновений девушка стояла неподвижно, а потом продолжила:
— Можно сказать, я желаю научиться.
— Научиться?
«Могла бы придумать причину поинтереснее», — разочарованно решил Лоуренс. Кроме того, чему ещё она собралась научиться на этом поприще, зачем? Чтобы вскружить голову какому-нибудь королю? Тогда, возможно, удастся добиться для себя особых условий оплаты пошлин и множества других привилегий — размечтался торговец и уже протянул руку к металлическому ковшу с водой, но тут Холо заговорила вновь:
— Да, научиться. Узнать, как же другие люди видят нас с тобою.
Ковш выскользнул у него из пальцев, Лоуренс поспешно пытался удержать его, но не успел.