Читаем Вольпоне полностью

Перегрин

                         Вот ловко!

(В сторону.)

Как видно, он изрядный хвастунишка.

(Громко.)

Известно все на свете вам.

Сэр Политик

                         Не все, Но многое. Я склонен наблюдать, Хоть в стороне живу и от меня Далек стремительный поток событий, Но я слежу за ним и отмечаю Все важные дела и перемены Так, для себя; я знаю государств Приливы и отливы.

Перегрин

                         Сэр, поверьте, Фортуне я обязан, и немало, За то, что довелось мне встретить вас, Чей разум вместе с добротою вашей Поможет мне во многом и наставит В манерах, повеленье: плохи, грубы Они сейчас.

Сэр Политик

                         Как! Вы пустились в путь, Не зная правил путешествий?

Перегрин

                                                  Знал я Простейшие, которые преподал По книжке мне учителишка жалкий.

Сэр Политик

Какой ужасный вред нам причиняет, Что мы детей достойнейших семейств Каким-то поручаем пустозвонам! Вы кажетесь мне юношей способным, И хоть не в этом суть моих занятий, Но так уж мне назначено судьбой, Что всякий раз, когда мне приходилось Давать советы высшего порядка Таким же отпрыскам родов знатнейших, Они на пользу шли.

Входят переодетые Моска и Нано в сопровождении людей, несущих все необходимое для сооружения подмостков.

Перегрин

                         Кто эти люди?

Моска

Здесь, под окном. Вот-вот, под этим самым.

Сэр Политик

Рабочие подмостки строят. Разве Об итальянских шарлатанах вам Не говорил наставник?

Перегрин

                         Как же.

Сэр Политик

                         Вы их Увидите.

Перегрин

Обманщики они, Живут продажей мазей и пилюль.

Сэр Политик

И это все, что вам он рассказал?

Перегрин

Как будто.

Сэр Политик

                         Сожалею. Он невежда. Нет просвещеннее людей в Европе! Великие ученые, врачи, Политики большие, фавориты И тайные советники князей. Красноречивей нет людей на свете.

Перегрин

А я слыхал - нахальнейшие плуты С большим запасом выдумок, уверток, Достойные доверия не больше, Чем всякие поганые их зелья, Которые с ужаснейшей божбой Они вам превозносят до небес, Чтоб, запросив сперва за них три фунта, Их после уступить за два гроша.

Сэр Политик

Молчанье, сэр, ответ на клевету. Сейчас вы, впрочем, сами убедитесь. Друзья мои, кто будет выступать?

Моска

Скотто ди Мантуа.

Сэр Политик

                         Он сам? Тогда Появится, я твердо обещаю, Совсем не тот, кого вам расписали. Я поражен, что ставит он подмостки Здесь в закоулке. Выступать привык он На самом видном месте. - Вот он сам!

Входит Вольпоне, переодетый доктором-шарлатаном, сопровождаемый огромной толпой народа.

Вольпоне

(к Нано)

Лезь, дзанни, лезь!

Толпа

Влезай, влезай, влезай!

Сэр Политик

Смотрите, как бегут за ним! Он может Собрать свободно десять тысяч крон И положить их в банк.

Вольпоне всходит на подмостки.

                         Вы поглядите, С какою важностью он выступает! Осанка, жесты - хоть куда.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия
Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, эссе и публицистических произведений. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения Мисимы, выходившие на русском языке, преимущественно в переводе Г.Чхартишвили (Б.Акунина).СОДЕРЖАНИЕ:Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить Храм (статья)Романы:Золотой храм Перевод: Григорий ЧхартишвилиИсповедь маски Перевод: Григорий ЧхартишвилиШум прибоя Перевод: Александр ВялыхЖажда любви Перевод: Александр ВялыхДрамы:Маркиза де Сад Перевод: Григорий ЧхартишвилиМой друг Гитлер Перевод: Григорий ЧхартишвилиРассказы:Любовь святого старца из храма Сига Перевод: Григорий ЧхартишвилиМоре и закат Перевод: Григорий ЧхартишвилиСмерть в середине лета Перевод: Григорий ЧхартишвилиПатриотизм Перевод: Григорий ЧхартишвилиЦветы щавеля Перевод: Юлия КоваленинаГазета Перевод: Юлия КоваленинаФилософский дневник маньяка-убийцы, жившего в Средние века Перевод: Юлия КоваленинаСловарь

Юкио Мисима , ЮКИО МИСИМА

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее