Читаем Вольпоне полностью

Ублюдков с дюжину; их в пьяном виде С цыганками бродячими прижил он, С жидовками да нищенками, сударь. А вы не знали разве? Ведь известно, Что карлик, шут и евнух - все его. Он истинный отец всех домочадцев, Кроме меня; однакож ничего Им не оставил.

Корвино

                         Так... Он нас не слышит?

Моска

Да что вы! Вот сейчас вы убедитесь!

(Кричит в ухо Вольпоне.)

Тебе бы сифилис еще подбавить, Чтоб унесло тебя ко всем чертям! Распутством заслужил ты, чтобы он Сгноил тебя насквозь, с чумой в придачу. Поближе станьте. - Пусть бы уж закрылись Навек твои глаза с их мерзким гноем, Похожие на двух осклизлых жаб! А кожа на щеках твоих обвислых Не кожа, шкура... - Помогайте, сударь! Совсем как кухонное полотенце, Что стало жесткой тряпкой на морозе.

Корвино

(повышая голос) 

Иль прокопченная насквозь стена, Рябая от дождя.

Моска

                         Отлично! Дальше! Попробуйте погромче; кулеврину Под ухом разрядите - не услышит.

Корвино

Твой нос течет, что водосточный желоб.

Моска

А рот?

Корвино

                         Похож на выгребную яму!

Моска

Заткните.

Корвино

                         Не могу.

Моска

                         Позвольте мне! Я мог бы, право, задушить его Подушкою не хуже, чем сиделка.

Корвино

Как хочешь; только я уйду.

Моска

                         Ступайте. Покуда здесь вы, теплится в нем жизнь.

Корвино

Не применяй насилья!

Моска

                         Почему же? К лицу ли вам такая щепетильность?

Корвино

Ну, сам решай.

Моска

                         Отлично! Уходите.

Корвино

Я жемчуг не возьму, чтоб не тревожить Больного.

Моска

                         Уж оставьте и брильянт. Что вас смущает? Разве все не ваше? Не здесь ли я, ваш преданный слуга, Обязанный вам жизнью?

Корвино

                         Милый Моска! Ты мой помощник, друг и компаньон, Партнер, который все со мной разделит.

Моска

Кроме...

Корвино

                         Чего?

Моска

                         Супруги вашей, сударь.

Корвино уходит.

Ушел. Иного средства я не видел Его прогнать.

Вольпоне

Мой несравненный Моска! Себя ты превзошел сегодня.

Стук.

                         Кто там? Довольно беспокойства! Приготовь Пир, танцы, музыку, все развлеченья, И в наслаждениях своих султан Не будет сладострастнее Вольпоне.

Моска уходит.

Цехины, жемчуг, кубок и брильянт... Да, утренняя хороша добыча! Пожалуй, лучше так, чем грабить церкви И ежедневно разорять людей. Кто там?

Моска

(возвращается)

Слуга прелестной леди Вуд-Би; Английский рыцарь, сэр Политик Вуд-Би Ее достойнейший супруг. (Я точно Воспроизвел их имена и званья.) Так вот, прекраснейшая эта леди Узнать прислала, как вы почивали И можно ль навестить вас?

Вольпоне

                         Не теперь, Часа бы через три...

Моска

Так и ответил.

Вольпоне

Когда упьюсь весельем и вином, Тогда... тогда... Ей-богу, удивляюсь Отваге безрассудной англичан Рискуют жен навстречу приключеньям Пускать одних повсюду.

Моска

Перейти на страницу:

Похожие книги

Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия
Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, эссе и публицистических произведений. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения Мисимы, выходившие на русском языке, преимущественно в переводе Г.Чхартишвили (Б.Акунина).СОДЕРЖАНИЕ:Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить Храм (статья)Романы:Золотой храм Перевод: Григорий ЧхартишвилиИсповедь маски Перевод: Григорий ЧхартишвилиШум прибоя Перевод: Александр ВялыхЖажда любви Перевод: Александр ВялыхДрамы:Маркиза де Сад Перевод: Григорий ЧхартишвилиМой друг Гитлер Перевод: Григорий ЧхартишвилиРассказы:Любовь святого старца из храма Сига Перевод: Григорий ЧхартишвилиМоре и закат Перевод: Григорий ЧхартишвилиСмерть в середине лета Перевод: Григорий ЧхартишвилиПатриотизм Перевод: Григорий ЧхартишвилиЦветы щавеля Перевод: Юлия КоваленинаГазета Перевод: Юлия КоваленинаФилософский дневник маньяка-убийцы, жившего в Средние века Перевод: Юлия КоваленинаСловарь

Юкио Мисима , ЮКИО МИСИМА

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее