Читаем Вольпоне полностью

Помимо водяных колес - о них, Поверьте, сэр, я сам уж позабочусь. Во-первых, проведу корабль меж двух Кирпичных стен - их выстроит казна: Я на одной холстину растяну, На ней рассыплю половинки лука; В другой пробью бойницы и просуну Сквозь них кузнечные мехи; мехи же В движение водою приведу, Из ста других - легчайший это способ. Ведь луку свойственно, как вам известно, Вбирать инфекцию; когда ж мехи Погонят воздух на него, лук тотчас Изменит цвет свой, если есть зараза, А нет - останется таким, как прежде. Все сразу станет ясно.

Перегрин

                                          Ваша правда.

Сэр Политик

Жаль, нет с собой заметок.

Перегрин

                                            Жаль и мне. Но справились без них.

Сэр Политик

                                  Будь я изменник Иль захоти им стать, я показал бы, Как мог бы я Венецию продать Турецкому султану, несмотря На их галеры...

Перегрин

                         Что вы говорите!..

Сэр Политик

(ищет)

При мне их нет.

Перегрин

                         Я этого боялся; Да вот они.

Сэр Политик

                         Нет, это мой дневник, В который заношу событья дня.

Перегрин

Взглянуть позвольте, сэр. Что в нем?

(Читает.)

                                               "Notandum:[*]  Ремень от шпор прогрызла крыса. Все же Надел другой и вышел я. Но прежде Через порог забросил три боба, Купил две зубочистки и одну Сломал немедленно при разговоре С купцом голландским о raggion del stato.[**]Затем я мочениго[31] уплатил За штопку шелковых чулок. Дорогой Приторговал сардинки, а затем На площади Сан-Марко помочился". Вот запись дипломата!

Сэр Политик

                         Не оставлю Без записи ни одного поступка.

Перегрин

Как это мудро!

Сэр Политик

                         Почитайте дальше.

Вдалеке показываются леди Политик Вуд-Би, Нано и две служанки.

Леди Политик

Где рыцарь мой сбежавший? В дом забрался?

Нано

Надолго, значит.

Леди Политик

                                   Он со мной играет! Постойте. Цвет лица жара мне портит, А этого любовь его не стоит, (Не помешать ему, накрыть хочу.) Румяна сходят.

(Подправляет щеки.)

Первая служанка

                         Там хозяин.

Леди Политик

                                                  Где?

Вторая служанка

С мужчиной молодым.

Леди Политик

                                                  Она и есть В мужском костюме! Рыцаря толкните; Я репутацию его щажу, Хоть он того не заслужил.

Сэр Политик

(заметив её)

                                                  Жена!

Перегрин

Где, сэр?

Сэр Политик

          Конечно! Я вас познакомлю. Не будь она моей женою, право, По модности, красе и поведенью Сравнить бы мог ее...

Перегрин

                                Вы не ревнивы, Решаясь так хвалить ее...

Сэр Политик

                                              Речами...

Перегрин

Супруга, вас достойная!

Сэр Политик

(представляя Перегрина)

                                                  Мадам... Вот джентльмен, прошу быть благосклонной; Похож на юношу, но...

Леди Политик

                         Не таков.

Сэр Политик

Едва успел себя он показать...

Леди Политик

Хотите вы сказать - сегодня?

Сэр Политик

                                                  Как?

Леди Политик

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги