Читаем Вольпоне полностью

                                        Погибли, сударь! Ваш сын, каким-то образом узнавший О ваших замыслах насчет Вольпоне, Которому наследство завещали, Сюда ворвался с обнаженной шпагой, Искал вас, звал бесчеловечным, подлым, Клялся убить!

Корбаччо

                         Меня?

Моска

                         Да, и Вольпоне.

Корбаччо

За это надо впрямь лишить наследства! Вот завещанье.

Моска

                         Славно.

Корбаччо

                         Все по форме. Ты для меня старайся!

Незаметно входит Вольторе и останавливается позади них.

Моска

                                      Жизнью, сударь, Не дорожу так. Я всецело ваш.

Корбаччо

Как он? Протянет долго?

Моска

                         Опасаюсь, Май проживет.

Корбаччо

                         Помрет?

Моска

                                      Нет, май протянет.

Корбаччо

Нельзя ль подлить ему?..

Моска

                                      Нет-нет, оставим...

Корбаччо

Я не прошу...

Вольторе

(выступая вперед)

                А, вот он где, мошенник!

Моска

(заметив Вольторе, в сторону)

Вольторе здесь! Он слышал.

Вольторе

                                          Приживал!

Моска

Кто здесь? - Явились кстати вы.

Вольторе

                                             Едва ли! Мне кажется, твои раскрыл я плутни... Его всецело ты? И мой, не так ли?

Моска

Кто? Я, синьор?

Вольторе

                         Ты самый. Что за фокус Тут с завещаньем?

Моска

                         В вашу пользу.

Вольторе

                                                  Хватит. Обманом не возьмешь. Я раскушу!

Моска

Вы не слыхали?..

Вольторе

                         Слышал, что Корбаччо Все отказал хозяину.

Моска

                         Конечно. Я хитростью склонил его на это, Внушив надежду...

Вольторе

                                 ...что хозяин тем же Ему отплатит? Так ты обещал.

Моска

Синьор, я действовал для вашей пользы! И, более того, раскрыл все сыну, Привел и спрятал здесь его, чтоб мог Он слышать, как отец закончит дело. Затеял я все это, полагая, Что бессердечие отца такое И отреченье полное от сына (К чему я подстрекал) взбесит его И приведет к насилью над отцом, В которое сумеет суд вмешаться, А вы бы получили два наследства! Порукой пусть мне будут честь и совесть, Что выкопать стремился вам богатство Из этих старых, сгнивших двух гробов...

Вольторе

Прости меня!

Моска

                               ...достойное заслуг И вашего терпенья. Но не вышло!

Вольторе

Как? Почему?

Моска

                         Пропали! Помогайте! Пока мы ждали ворона, пришла Жена Корвино, посланная мужем.

Вольторе

С подарками?

Моска

                         Нет-нет, синьор, с визитом! (Потом все объясню.) Прождавши долго, Юнец терпенье потерял, ворвался, Хватил меня мечом и тотчас даму Увел с собой, сначала приказав Ей клясться и божиться на суде (В противном случае убить грозился), Что ею овладел хозяин силой. Похоже - сами видите. Он с этим Понесся обвинить отца, ославить Вольпоне, вас сгубить!

Вольторе

                                                  Где муж ее? Пошли за ним сейчас же.

Моска

                                             Побегу!

Вольторе

И в Скрутинео[26] приведи.

Моска

                         Иду!

Вольторе

Мы дело прекратим.

Моска

                         Вы благородны. Увы, все затевалось вам на пользу, И был достаточно обдуман план, Но вмиг фортуна опрокинуть может Проекты сотни мудрецов, синьор!

 Корбаччо

(прислушиваясь)

Что там?

Вольторе

Перейти на страницу:

Похожие книги

Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия
Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, эссе и публицистических произведений. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения Мисимы, выходившие на русском языке, преимущественно в переводе Г.Чхартишвили (Б.Акунина).СОДЕРЖАНИЕ:Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить Храм (статья)Романы:Золотой храм Перевод: Григорий ЧхартишвилиИсповедь маски Перевод: Григорий ЧхартишвилиШум прибоя Перевод: Александр ВялыхЖажда любви Перевод: Александр ВялыхДрамы:Маркиза де Сад Перевод: Григорий ЧхартишвилиМой друг Гитлер Перевод: Григорий ЧхартишвилиРассказы:Любовь святого старца из храма Сига Перевод: Григорий ЧхартишвилиМоре и закат Перевод: Григорий ЧхартишвилиСмерть в середине лета Перевод: Григорий ЧхартишвилиПатриотизм Перевод: Григорий ЧхартишвилиЦветы щавеля Перевод: Юлия КоваленинаГазета Перевод: Юлия КоваленинаФилософский дневник маньяка-убийцы, жившего в Средние века Перевод: Юлия КоваленинаСловарь

Юкио Мисима , ЮКИО МИСИМА

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее