Читаем Волшебная кисточка полностью

Изменить всё капитально

Даже гений бы не смог.

Ох, пора тебе оставить!

Ведь всё это баловство.

Может этот мир исправить

Разве только волшебство.


Волшебство! У Тимофея,

Как услышал он о нем,

Сразу родилась идея.

Позабыл он обо всем.

Как ему мироустройство

Нынешнее изменить,

Чтоб в покое и довольстве

Все народы стали жить?

Под мазками чудо-кисти

Появился шар земной.

Больше нет на нем корысти,

Все живут одной семьей.

Спит он умиротворенный

И, конечно, видит сон

Про союз объединенный

Всех народов и племен.

И потом в своей постели

Спит сейчас, не в конуре,

Где поблизости шипели

Змеи мерзкие в норе.

Тишина такая всё же

Только в доме может быть.

И луна, что корчит рожи,

Их не в силах разбудить.

Вечер. Папа на диване

Снова новости включил.

И ведущий на экране

День прошедший осветил.

— Заявил сегодня Байден,

Чтоб всем странам в мире жить,

Им прекрасный способ найден,

Как войну не допустить.

«НАТО, значит, распускаем.

А зачем она нужна?

Даже слово забываем

Это страшное «война».

Ликвидируем все базы.

На черта они сдались!

Вырезаем метастазы,

Что нам дал милитаризм.

Мы ничуть не суесловим.

Всё! Я речь свою прерву,

Потому что мы готовим

Первый наш визит в Москву.

— Это же невероятно!

Непонятно ни черта!

Байден выразился внятно,

Что Америка не та.

Всех гнобили, всех пугали,

Были же фашистами,

А теперь внезапно стали

Белыми, пушистыми.

Но посмотрим, поглядим,

Что же будет дальше.

Не в глаза ль пускают дым?

Нет ли лжи и фальши?


За труды ему награда.

Вот он новый чудо-мир!

Воевать теперь не надо.

Всё, боец! Снимай мундир!


Целый вечер папа шутит,

Задает себе вопрос:

— Интересно, что замутит

В этот раз америкос?


И теперь, придя с работы,

К телевизору спешил.


Мама сварит ужин.

— Что ты

Голодовку объявил?

— Это как приход миссии.

Байден Путину сказал,

Что все санкции с России

Он сегодня утром снял.


Мир бурлил. Таких событий

Ожидать никто не смел.

Да вы только посмотрите,

Сколько их великих дел!

Разве кто-то мог поверить,

Что врагов заклятых рать

Перестанет лицемерить

И России угрожать.

Едут к нам такие лица:

Президенты, короли,

Словно бы Москва-столица

Стала центром всей земли.

А туристов миллионы.

Лучше нет для них страны.

Самолеты и вагоны

Иностранцами полны.

Их понять совсем несложно:


Ведь Россия — континент


И увидеть здесь возможно

То, чего у прочих нет.

Из Европы и Америк

Едут, чтоб у нас осесть.

И совсем не из-за денег,

Потому, что лучше здесь.

А окраины России

Даже в очередь стоят.

«Мы ж хорошие такие!

Принимайте нас назад!

Нас от матушки-Рассеи

В штормовую круговерть

Отделили дуралеи,

Чтобы им в аду гореть.

Ох, пожили, хлебанули

Горюшка мы полным ртом.

Мы хотим, чтобы вернули

Нас в российский общий дом,

Чтобы жить одним народом

И тогда нам не пропасть,

Чтобы разным сумасбродам

Не досталась снова власть».

И от южных гор Памира,

От бескрайности степной

До холодных тундр Таймыра


Все живут одной семьей.

«Вместе мы такая сила!

Вместе горы мы свернем!

И великая Россия –


Всех народов общий дом».

Самой сильною валютой

Нынче стал российский рубль.

Крепнет с каждою минутой.

Он как средь осинок дуб.

Что подобное случится,

Даже думать не могли.

Каждый обменять стремится

Свои деньги на рубли.

Доллары берут с презреньем,

Даже часто не берут.

Пользуется уваженьем

Рубль больше всех валют.

Пообедать в ресторане

Можно с девушкой за рубль.

Рядом медсестра. А в бане

Депутат и лесоруб.

Ипотека нулевая.

За три года отдадут.

А семейным же такая –

Ни копейки не берут.

Папа даже и не думал,

Чтоб такую жизнь застал,

Словно кто-то взял и плюнул

И все беды растоптал.

Мама тридцать даст копеек

Тимофею на обед,

Больше и не надо денег,

А копить их смысла нет.

На одну зарплату можно


В Таиланде отдохнуть

Всей семьёй. Совсем

Домик снять какой-нибудь.

И машину папа смело

На зарплату мог купить.

Только тут такое дело:

Не умеет он водить.

Кстати, об автомобилях.

Наш российский автопром

Словно бы взлетел на крыльях,

Разговоры лишь о нем.

«Жигули» такие стали,

Что пером не описать,

Самой качественной стали,

Что кувалдой не промять.

На всемирном авторынке

«Жигули» лидируют.

Не машины, а картинки!

Как же им завидуют!

Мчится, словно самолет,

Километры множит.

Ни один заморский черт

Догнать ее не сможет.

А комфорт-то здесь какой!

Что сказать об этом?

Здесь тепло всегда зимой

И прохладно летом.

Даже в самых дальних странах,

В разных уголках земли

Из машин всех иностранных

Выбирают «жигули».

Президенты и премьеры,

Папа римский и монах,

Губернаторы и мэры,

Ездят все на «жигулях».

Те садятся на «вольсваген»,

У кого карман пустой.

«Кадиллак» — будь он не ладен! –

Это же вообще отстой.

Знает даже дуралей:

Нет прекрасней «жигулей».

И дороги как-то мигом

Появились там и тут,

Словно по волшебным книгам

Трассы новые растут.

Вот устал ты на работе,

Стал внимание терять,

Можно на автопилоте

Ехать, самому ж дремать.

Как дороги строят ловко!

Быстро! Качество олрайт!

Здесь вчера была грунтовка,

А сегодня уж асфальт.

К самой малой деревушке

Вмиг дорогу проведут.

И несутся легковушки,

Внуков к бабушкам везут.

Недовольный голос тут же:

— Вот не знает молодежь.

Всё же раньше было лучше,


За рулем уж не заснешь.

Нет! Вот старые дороги

И колдобины, и пыль.

Пешеход сломает ноги,

А шофер автомобиль.

На такой дороге точно

Не заснешь. Лишь чуть зевнул

И застрял в канаве прочно

Или же в кювет нырнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия