Читаем Волшебник в одиночестве полностью

Помещение не было похоже на классы в школе Кита, но он и не ожидал этого: ведь это была школа для детей с особыми потребностями. Здесь было несколько диванов с подушками, мягкие коврики и большое количество низких столиков, пригодных для занятий сидя на полу, в отличие от привычных Киту столов и стульев. Четверо учителей, обычно одетые мужчины и женщины, работали с той же группой детей, которых Кит видел в автобусе накануне. Некоторые дети занимались с книгами за столиками, один, лежа на мате, делал специальные упражнения с помощью учителя. Дэррил сидел чуть поодаль, он был одет в те же футболку с джинсами и кроссовки, его темноволосая голова склонилась над страницами книги в мягкой обложке. Он чуть покачивался, когда сидящий рядом молодой учитель читал ему вслух.

Вон он.

Но по-прежнему не здесь, сказал Понч.

— Тогда где же?

Не могу точно сказать с такого расстояния. Мне нужно взять след получше. Нам надо войти внутрь.

Кит кивнул.

Нет смысла возвращаться к дверям, сказал он и перелистнул несколько страниц Учебника в поисках еще одного заклинания. Оно тоже было подготовлено Китом прошлой ночью, когда он вплел в структуру заклинания свои с Пончем имена, а также их описания. Это была одна из разновидностей Слова Каменщика, в котором детально с использованием волшебных терминов описывалась структура камня. Как известно волшебникам и физикам, любой, даже самый плотный камень по сути своей состоит из пустоты — равно как и любая материя, кажущаяся твердой. Сейчас, когда Кит и Понч вместе прошли сквозь стену, атомы их тел и атомы стены совершили краткий сложный маленький танец, осторожно избегая соприкосновения друг с другом, что позволило волшебнику и псу проскользнуть сквозь кирпич и строительный раствор, а также металлическую арматуру. Мгновение спустя Кит и Понч стояли внутри классной комнаты.

Пол в помещении покрывали плотные ковры, что позволяло ступать бесшумно. Кит и Понч аккуратно прошли вдоль стены туда, где сидел Дэррил, внимательно изучающий книгу. Или не он? подумал Кит, когда он посмотрел на мальчика под другим углом и понял, что тот скорее смотрит не на книгу, а сквозь книгу. Его лицо не было абсолютно лишенным выражения: в уголках губ притаился намек на улыбку, но было сложно понять, что ее вызвало.

Они остановились за его спиной, пока учитель продолжал читать что-то о семи чудесах света. Понч пристально смотрел на Дэррила, его нос активно шевелился, вбирая в себя запахи, в то время как Кит посмотрел через плечо мальчика, пытаясь разглядеть что-то за этим отстраненным выражением.

Действительно, его тело здесь, сказал Кит. Но все остальное…

Далеко-далеко отсюда, продолжил Понч. И теперь я могу сказать тебе, где. Запах достаточно четок.

Окей.

Секундочку, Понч сел и яростно почесался.

К несчастью, в этой тихой маленькой комнате звук, который Кит слышал настолько часто, что уже не обращал внимания, прозвучал как гром среди ясного неба. Это было позвякивание маленьких металлических табличек с именем и регистрационным номером Понча, висящих на его ошейнике. Все в классе, за исключением Дэррила, подняли головы, пытаясь понять, что это было.

Ой-ёй, подумал Кит. Это было глупо!

Понч! тихо и торопливо проговорил он, сейчас как раз подходящее время!

Верно.

Понч шагнул вперед, потянув поводок, и исчез как раз тогда, когда учитель Дэррила с удивленным взглядом поднялся с пола и двинулся в их сторону.

Кит облегченно двинулся вслед за Пончем и тоже исчез…

Порыв ветра едва не сбил его с ног, так что Кит пошатнулся, наполовину ослепленный неожиданным ярким светом, режущим глаза после мягкого освещения классной комнаты.

— Где мы?

В его разуме. Он должен быть где-то здесь, ответил Понч.

Окружающий пейзаж напоминал пустыню Сахару. Кит и Понч сидели на верхушке дюны, край которой был настолько четко очерчен ветром, что, казалось, о него можно было порезаться, словно бритвой… если бы каждую секунду с него не срывались песчинки, смешивающиеся с тучами песка с других дюн, окружавших их со всех сторон.

Над головой от горизонта до горизонта жестким голубым куполом раскинулось небо — абсолютно пустое, ни намека на облака, только яростное солнце… и даже оно не было четким, словно бы скрытое клубами пыли.

— Ты только посмотри на все это, — сказал Кит, оглядываясь вокруг. — Это по причине аутизма Дэррила? Или дело в нем самом?

Я не знаю.

Кит только покачал головой.

— Один или два раза мне довелось побывать во внутренних мирах людей, — сказал он, — но этот… Посмотри, он же совсем пуст, — мальчик обвел взглядом горизонт. — Если это — разум Дэррила, то где же он сам?

Может, он прячется?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Превращение Карага
Превращение Карага

С виду Караг – обычный школьник. Но за ничем не примечательной внешностью прячется кое-кто необычный. Наполовину человек, наполовину пума – вот кто на самом деле этот загадочный парень. Жить среди людей такому, как он, не всегда просто. Но, к счастью, однажды Карагу выпадает шанс поступить в уникальное учебное заведение. «Кристалл» – школа, где учатся подростки, умеющие превращаться в зверей. Может быть, Карагу наконец удастся завести друзей? Однако кое-кто здесь уже следит за ним. Кто это? И почему он это делает? И значит ли это, что Карага ждут очень опасные испытания?«Прекрасная, отлично написанная книга для подростков – остроумная и захватывающая». Süddeutsche ZeitungБестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.Первая книга в серии «Дети леса».

Катя Брандис

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези