Читаем Волшебник в одиночестве полностью

Нита подняла брови. Карп одарил ее взглядом, который намекал, что она была пустой тратой его времени, и погрузился снова под водные лилии.

— Если слушать их слишком долго, — сказал Том, открывая дверь патио, — то не сможешь сказать ничего, что будет длиннее семнадцати слогов.

— Сюда стоит послать Дайрин, — ответила Нита.

— Даже у их силы есть ограничения, — сказал Том, когда Нита вошла. — Я тут заварил немного чая. Интересует?

— Ага. Холодновато сегодня, — Нита выскользнула из куртки и повесила ее на один из стульев в столовой Тома.

— В прогнозе снег, — сказал Том, наливая каждому из них чашку чая и ставя их на стол.

— Странно. Вроде ясно.

— Это пока. Хотя шторм пройдет здесь вверх по побережью. Десять-пятнадцать сантиметров снега, говорят.

Нита скривилась.

— Почему это не могло случиться в понедельник и освободить нас от школы? — спросила она.

— Есть около тридцати разных ответов на это, начиная с точной метеорологической методики и заканчивая этическими, — сказал Том, точно так же скривив рот, — но все они более или менее означают: «Просто потому что. Так что переживи это».

Нита кивнула и слегка улыбнулась, но улыбка почти сразу исчезла.

— Мне нужно спросить у тебя кое-что.

— Для этого я и здесь, — сказал Том. — Хотя у Анни и Монти, несомненно, другое мнение.

В любом случае, что случилось?

Она посмотрела на него через стол.

— Я использую волшебство, чтобы убежать от жизни? — спросила Нита.

Том поднял брови.

— Волшебство — это Жизнь, — сказал он. — Или, по крайней мере, на службе у Жизни. По определению. Так что, если смотреть по определению, то ответ на этот вопрос — «нет».

Попробуешь перефразировать?

Нита посидела секунду в раздумьях.

— Я провожу слишком много времени с Учебником.

— Как и все мы.

— Нет. Я имею в виду слишком много времени. Во всяком случае, для меня.

— И это значит?..

Нита остановилась, не зная, как сформулировать.

— Мое последнее действительно большое волшебство, — сказала она, — не сработало.

— С этим я могу поспорить.

— Я не имею в виду именно волшебство, — сказала Нита. — Я подразумеваю точку зрения озлобленной части меня в глубине моей души. Ведь моя мама все равно умерла.

— Ммм, — произнес Том. Выражение его лица было непроницаемым.

— Что я хочу знать — так это возможно ли использовать исследования для того, чтобы откладывать другие дела, которые ты должен делать?

— И снова повторюсь, все возможно. Чем, по твоему мнению, ты должна сейчас заниматься?

Нита покачала головой, подвигала свою чашку чая взад и вперед по столу.

— Я не знаю. Чем-то более… активным.

— Думаешь, изучение чего-либо пассивно?

— По сравнению с тем, что я делала до сих пор, да.

Нита протянула руку в воздухе в сторону своего Учебника, взяла его, открыла в области списков и подтолкнула его к Тому, указав пальцем на свое имя.

— «По желанию», — сказала Нита. — Я не настолько своевольна для этого.

— Не уверен, что я понимаю это выражение так же, — сказал Том. — Я бы перевел его ближе к тому смыслу, что тебе предоставляется несколько открытых возможностей: сейчас ты не назначена конкретно на что-либо. Возможно, лучшим переводом мог бы быть «фриланс». — Он взглянул на ее Учебник. — Но, похоже, ты сейчас больше изучаешь лексику.

— Пожалуйста, не надо, — произнесла Нита. — Я чувствую себя столь невежественной. Зная лишь шестьсот пятьдесят слов.

— Может быть, для тебя будет небольшим утешением то, что словарный запас среднестатистического англоговорящего человека составляет около тысячи-пятисот слов, — сказал Том. — Но я понимаю, о чем ты. И Речь намного сложнее английского в плане специализированной лексики. Так и должно быть, если хочешь называть вещи правильно.

И это значит, что нужно пополнять свой словарный запас постоянно.

Он постучал по столу пару раз. И тут же его версия Учебника появилась на столе — семь или восемь толстенных томов вроде телефонных книг.

— Вот здесь, — сказал Том, вытянув один том из кипы остальных, в то время как тот, что лежал сверху него, остался висеть над тем местом, где был средний, — содержится моя работа над словарным запасом в этом году.

Нита посмотрела на него в ужасе, когда Том бросил Учебник на стол и открыл его.

— Напомни мне никогда не становиться Старшим, — сказала она.

— Как будто этого можно избежать, если это случится, — сказал Том смиренно. — Нита, ты не первая волшебница, запутавшаяся в явной разнице между активной и пассивной работой в волшебстве. Но Существующие Силы не видят разницы — или Они считают ее во многом надуманной. — Он пролистал книгу, остановившись на полпути, чтобы взглянуть на что-то.

— Если ты полистаешь, то увидишь, что довольно часто здесь говорится, что волшебники узнают только то, что они должны знать «для текущей работы». Что оставляет тебя с вопросом: Что же они изучают, когда у них нет текущей работы — нет официального назначения? Ты будешь удивлена. Но это никогда не заканчивается. Рано или поздно любая работа волшебника, не важно, насколько она незначительна, оказывается для кого-то где-то чем-то хорошим. Это дополнение к принципу «все делается для каждого».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Превращение Карага
Превращение Карага

С виду Караг – обычный школьник. Но за ничем не примечательной внешностью прячется кое-кто необычный. Наполовину человек, наполовину пума – вот кто на самом деле этот загадочный парень. Жить среди людей такому, как он, не всегда просто. Но, к счастью, однажды Карагу выпадает шанс поступить в уникальное учебное заведение. «Кристалл» – школа, где учатся подростки, умеющие превращаться в зверей. Может быть, Карагу наконец удастся завести друзей? Однако кое-кто здесь уже следит за ним. Кто это? И почему он это делает? И значит ли это, что Карага ждут очень опасные испытания?«Прекрасная, отлично написанная книга для подростков – остроумная и захватывающая». Süddeutsche ZeitungБестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.Первая книга в серии «Дети леса».

Катя Брандис

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези