Читаем Волшебное ожерелье полностью

– Я не могу надеть это, – Оливия была в ужасе. – Все подумают, что я рехнулась.

– Да, выглядит оно плохо, – согласилась Шарлотта.

– Что же мне делать? – спросила бедняжка Оливия, в беспокойстве оглядывая платье.

Мия посмотрела на своё ожерелье.

Кулоны снова светились, но слабее, чем в первый раз.

– Пришла пора снова поколдовать!




Шарлотту не нужно было упрашивать. Она взяла свой кулон и соединила с кулоном Мии.

– Желаем, чтобы у Оливии появилось платье, которое ей правда понравится, – сказала Мия.

Фью!

И снова из ожерелий посыпались искры. Они закружились вокруг Оливии и её платья. Ярко вспыхнул свет, и внезапно на Оливии появилось прекрасно зеленовато-голубое платье, а на ногах – хорошенькие туфли-балетки, отлично дополняющие наряд.

Увидев себя в зеркале, Оливия завизжала от восторга.

– Оно великолепно!

Оливия закружилась.

– Как здорово будет в нем танцевать! Спасибо!

Шарлотта и Мия просияли от радости.

– Ты выглядишь потрясающе! – улыбнулась Мия.

И тут позвонили в дверь.

– Пришли гости! – прощебетала Оливия. – Вот это да! Вечеринка вот-вот начнется!

Девочки спустились вниз. Дверь была открыта, а мистер Хекс и Петра встречали гостей.



– Привет, привет! – здоровалась Петра. – Как я рада вас видеть. Проходите. Вечеринка будет проходить в шатре.

– Вот сюда, – организатор и её помощник повели гостей через холл. Они не заметили стоявших на ступеньках девочек и Оливию.

Все трое обменялись взглядами. Элис сказала, что только Оливия заметит, что они использовали магию, но Шарлотта всё равно волновалась, да и Мия нервничала.

Шарлотта, Мия и Оливия в нерешительности остановились перед шатром, куда Петра ввела первых гостей.

Оттуда послышались восхищенные возгласы. Мия и Шарлотта радостно переглянулись. Всем нравится, как выглядит шатёр!

– А-а-а-ах…! – Петра закашлялась, чтобы скрыть возглас удивления. – Кхе, кхе, кхе.

– Прошу прощения, ох, извините. Пойду выпью воды. Да-да, проходите. Я вернусь через минутку, – Петра ворвалась в холл. Увидев девочек, она резко остановилась. – Твоё платье! – ахнула она, заметив наряд Оливии. – Ты выглядишь… потрясающе, – взгляд Петры упал на ожерелья Шарлотты и Мии, и она злобно уставилась на них.

Шарлотта вздрогнула. В том взгляде, которым одарила их Петра, было мало приятного. Она смотрела так, будто знала, что они сделали. Но разве это возможно? Элис же сказала, что никто не заметит волшебства…

Прежде чем Шарлотта выговорила хоть слово, на лестнице появилась Джоан вместе с высоким мужчиной, у которого были точь-в-точь такие же голубые глаза и русые волосы, как у Оливии.



Должно быть, это её отец.

– Петра! Всё готово? – спросил он. – Судя по всему, гостям понравилось!

Петра тут же растянула губы в фальшивой улыбке.

– Да, все собрались в шатре. Почему бы вам не пойти поздороваться?

– Хорошая идея! – согласился папа Оливии.

– Платье просто великолепно, милая, – заметила мама, спускаясь по ступенькам. – Петра, прекрасная работа! Это именно то, что нравится Оливии.

– Да, она выглядит потрясающе, правда? – проговорила Петра сквозь зубы.

Оливия с родителями направились к шатру, Шарлотта и Мия уже хотели пойти за ними, как вдруг Петра ухватила их за локти.

– Девочки, вы не окажете мне небольшую услугу? – сладким голосом сказала она. – Мне нужна помощь на кухне. Костлявыми пальцами она сжала их плечи.

– Ну, вообще-то мы хотели остаться с подругой, – ответила Шарлотта, которой не очень-то хотелось оставаться наедине с этой странной женщиной.

– Это займёт буквально секундочку, – зачастила Петра. – Я была бы так благодарна!

– Хорошо, – ответила Мия. Петра казалась не особенно приятным человеком, но Мия всегда была готова прийти на помощь, особенно если речь шла о вечеринке Оливии.

Как только Оливия и её родители зашли в шатер, Петра оттеснила девочек к кухне. Мистер Хекс поспешил вслед за Петрой.

– Они что… они разве… – зашептал он.

– Да! – прошипела Петра. Она втолкнула девочек на кухню с такой силой, что чуть не сшибла обеих с ног.

– Что вы делаете? – изумилась Шарлотта.

– Убираю вас, двух выскочек, с пути! – огрызнулась Петра. Она захлопнула дверь и повернула ключ с другой стороны. – Вы останетесь тут, пока вечеринка не закончится!


Глава восьмая. В ловушке!

Шарлотта колотила в дверь кулаками, но всё, что она услышала в ответ – удалявшиеся звуки шагов Петры и мистера Хекса.

– Что происходит? – ахнула Мия.

– Не знаю, – ответила Шарлотта. Она изо всех сил дёргала дверную ручку, но та не поддавалась.

– Выпустите нас! – крикнула она. Но шум, доносившийся из шатра, заглушал её.

– Я ничего не понимаю – Элис сказала, что никто не заметит волшебства, но ведь Петра явно разозлилась. Мне она совсем не нравится. Думаю, она хочет, чтобы вечеринка провалилась. И она так странно посмотрела на наши ожерелья, – нервно зачастила Мия.

– Главное сейчас выбраться отсюда, – сказала Шарлотта. – Может, использовать магию?

– Но мы не можем использовать магию для себя, – напомнила ей Мия. – Нужно придумать другой способ.



Она осмотрелась.

– Давай вылезем через окно! – вдруг предложила Шарлотта. – Тут не так уж высоко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайные принцессы

Похожие книги

Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей
Ходячий замок
Ходячий замок

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.…Софи живет в сказочной стране, где ведьмы и русалки, семимильные сапоги и говорящие собаки – обычное дело. Поэтому, когда на нее обрушивается ужасное проклятие коварной Болотной Ведьмы, Софи ничего не остается, как обратиться за помощью к таинственному чародею Хоулу, обитающему в Ходячем замке. Однако, чтобы освободиться от чар, Софи предстоит разгадать немало загадок и прожить в замке у Хоула гораздо дольше, чем она рассчитывала. А для этого нужно подружиться с огненным демоном, поймать падающую звезду, подслушать пение русалок, отыскать мандрагору и многое, многое другое.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей