Читаем Волшебное ожерелье полностью

– Хорошо, – помедлив, ответила Оливия. – Я загадала, чтобы эта вечеринка была самой лучшей на свете. Я решила, что, может, хоть так я заведу новых друзей. Мы переехали сюда месяц назад, и я пока ни с кем не сдружилась, – она опустила глаза. – Мне тяжело разговаривать с людьми, которых я не знаю.

– Мне тоже! – участливо кивнула Мия.

– Я подумала, что можно устроить барбекю и позвать нескольких девочек из моего класса, но потом мама и папа наняли организатора вечеринок – Петру. Она взяла всё в свои руки, и я понятия не имею, что она придумала. Она повторяет только, что это секрет. И ещё, что это будет очень модно… – плечи Оливии опустились, и она печально взглянула на девочек. – Я ужасно боюсь. А вдруг сюда заявится весь мой класс, а вечеринка будет просто кошмарной?

– Я уверена, что всё будет в порядке, – подбодрила девочку Шарлотта.

– Мы обо всём позаботимся, – добавила Мия. – Но тебе нельзя рассказывать, кто мы такие, это секрет!

– Ладно, – пожала плечами Оливия. – Стоит попробовать!

– Так-так-так, кто это тут у нас? – в комнату вошла высокая стройная женщина на умопомрачительно высоких каблуках. Она была в узких кожаных брюках, а на её плечи был наброшен тёмно-зеленый шарф. Волосы у нее были чёрные, кроме одной ярко-белой пряди, а длинные ногти покрыты жёлто-зелёным лаком.



Она была очень красива, но на её лице было слишком много косметики, а накладные ресницы напоминали длинные, изгибающиеся паучьи ножки.

– Это мои, э-э-э, мои подруги, Петра, – ответила Оливия.

Мия и Шарлотта благодарно улыбнулись ей.

– Ага, пришли пораньше, чтобы подсмотреть, понятно! – заявила Петра приторным высоким голосом. – Ну что же, в шатре всё готово, вы вполне можете посмотреть, – продолжила она. Глаза её засверкали. – Сюда! – проворковала она. – Пойдемте со мной!

Девочки вышли из комнаты и зашли в оранжерею, к которой примыкал большой шатер.

Шатер соединялся с открытыми дверями коротким крытым тоннелем.

– Надеюсь, там красиво, – прошептала Оливия Шарлотте и Мие.

– Та-дам! – воскликнула Петра, открыла клапан шатра и отступила в сторону, улыбнувшись так широко, что стали видны чуть ли не все её зубы. – Ну что, как вам? Чудесно, правда?

– О-о-о, – только и могла выдавить Оливия.

Шарлотта и Мия заглянули в шатёр и обменялись испуганными взглядами. Всё выглядело ужасно! Изнутри шатёр был обшит лёгкой зелёной тканью. Столы были застелены грязновато-зелёными скатертями. На каждом стояла большая коричневая ваза с колючими ветками, а стулья были сделаны из чёрных перекрученных железяк с зазубренными краями.

Маленький пухлый человечек с сальными, зачёсанными назад волосами, суетливо поправлял колючие ветки в вазах. Увидев Петру и девочек, он заломил руки и поклонился.

– А, мисс Аливья, – с сильным акцентом проговорил он. – Как вам нравится чудесное, зупер-зтильное оформление? Разве это не лутшее, что вы видели в жизни?

– Ну как сказать… – закусила губу Оливия. Она побледнела; Шарлотта подумала, что сейчас бедняжка ярко представляет, что скажут ребята из её класса.




– Ах, милая девочка не может найти слов, – улыбнулась Петра. – Мистер Хекс – мой помощник, – обратилась она к Шарлотте и Мие. – Он работает на самых стильных вечеринках. Ну что, подходите и попробуйте угощения!

Она подвела их к сервировочному столу, нагруженному серебряными блюдами и тарелками. Но угощения, разложенные на них, выглядели отвратительно! Рыбьи головы, крабьи клешни и миски, наполненные какой-то бесцветной вязкой массой, похожей на лягушачью икру. Петра взяла поднос, на котором стояла миска с зеленым склизким соусом и странного вида чёрным печеньем. – Хотите попробовать?



Она сунула тарелку под нос Мие.

– Э-э-э… хорошо, спасибо, – запинаясь, пробормотала Мия.

После того как Мия взяла печенье, Петра передала тарелку Шарлотте. Девочке совсем не понравилось, как выглядит печенье, но и грубой быть не хотелось. Она взяла печенье и аккуратно окунула его в соус. «Не может же это на вкус быть еще хуже, чем на вид?» – подумала она. Откусив кусочек, она чуть не подавилась. Отвратительно! Вкус точь-в-точь как у перемолотых водорослей. Она закашлялась и выплюнула печенье.

Петра улыбнулась, при этом метнув на девочку злобный зелёный взгляд.

– Я полагаю, вы не привыкли к таким деликатесам. Пойдем, Хекс! – позвала она. – Нам нужно подготовить наряд Оливии.

Она выплыла из шатра, вслед за ней убежал Хекс, быстро перебирая своими маленькими ножками. Шарлотта положила печенье на стол.

– Да это несъедобно! – сказала она, показав на печенье.

– Вся еда выглядит отвратительно! – ужаснулась Оливия и застонала. – Меня ждет худшая вечеринка на свете. Никто не захочет со мной дружить после такого! – она опустилась на стул и зарыдала, закрыв лицо руками.




– Оливия, пожалуйста, не плачь, – сочувственно сказала Мия и обняла девочку.

– Как бы я хотела приготовить для тебя угощение. Я люблю печь, я бы сделала кексы и печенье… Мы с мамой однажды даже испекли сосиски в тесте.

– Но вечеринка начинается через полчаса! – всхлипнула Оливия. – Нет времени готовить новые блюда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайные принцессы

Похожие книги

Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей
Ходячий замок
Ходячий замок

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.…Софи живет в сказочной стране, где ведьмы и русалки, семимильные сапоги и говорящие собаки – обычное дело. Поэтому, когда на нее обрушивается ужасное проклятие коварной Болотной Ведьмы, Софи ничего не остается, как обратиться за помощью к таинственному чародею Хоулу, обитающему в Ходячем замке. Однако, чтобы освободиться от чар, Софи предстоит разгадать немало загадок и прожить в замке у Хоула гораздо дольше, чем она рассчитывала. А для этого нужно подружиться с огненным демоном, поймать падающую звезду, подслушать пение русалок, отыскать мандрагору и многое, многое другое.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей