– Что это? – спросил мальчик, распахнув книгу и пролистав первые несколько страниц. Она была достаточно тонкая, чтобы без проблем поместиться в его сумку, и всё-таки…
– Домашняя работа, – сказал господин Вернон. – Прочти. Подозреваю, ты оценишь её по достоинству.
– Но у меня нет денег, – признался Картер.
– Считай, что это подарок, – он величественно махнул рукой, – от одного чародея другому.
– Но я не чародей, – возразил мальчик дрожащим голосом. – Я просто показываю фокусы.
– Тогда ты не видишь того, что вижу я, – сказал господин Вернон. – А видеть, как говорится, значит верить.
Мужчина сбежал по лестнице и схватил с крючка на стене свой цилиндр и накидку. Он проводил Картера до двери.
– К сожалению, сегодня я чрезвычайно занят. Мне придётся закрыть магазин, пока я буду решать кое-какие вопросы в городе. Но ты можешь вернуться. Скажем, около четырёх, что думаешь?
– Хм, конечно, без проблем, – смущённо ответил Картер. Его распирали противоречивые чувства. С одной стороны, он был благодарен за подарок, с другой – удивлялся, что его выпроводили так скоро.
– Отлично, – сказал господин Вернон, подталкивая мальчика к выходу. – Ровно в четыре часа. До скорой встречи!
Семь
День выдался по-настоящему тёплым, поэтому Картер провёл его в парке, читая книгу, которую подарил ему господин Вернон. У него никогда раньше не было собственной книги. Только он открыл её, так и не смог до конца оторваться от простых чёрно-белых иллюстраций волшебных трюков, которые казались ему раньше невыполнимыми.
Мальчик внимательно изучил все картинки и подписи от корки до корки. Затем снова открыл с самого начала и попытался запомнить первый фокус. Не успел он опомниться, как часы городской ратуши уже пробили четыре раза. Взглянув поверх книги, Картер обнаружил, что городок Минеральные Скважины вернулся к жизни. Центральную улицу наводнила толпа людей всех полов, цветов, размеров и возрастов. Взрослые сжимали магазинные сумки, переполненные одеждой, продуктами, всевозможными товарами для творчества и антикварными безделушками. Дети с тяжёлыми школьными ранцами расходились по домам.
Перед главной беседкой установили большой плакат:
Четыре артиста, одетые в одинаковые жакеты с красно-белыми полосками, галстуки-бабочки и соломенные шляпы-матроски взобрались по ступеням на платформу беседки. Трое из них были мужчинами. Четвёртым артистом оказалась женщина. И хотя все они выглядели почти одинаково, каждый чем-нибудь выделялся. Первый из них был высоким мужчиной с заострённой физиономией. Второй – коротышкой с подкрученными усами и похожим на луковицу носом. Третий мужчина был среднего роста. Лицо его выглядело помятым, а живот слегка нависал над пряжкой ремня. У женщины была потрясающая, широкая и ослепительная улыбка. Картер засунул книгу в сумку и подошёл к ним поближе, ожидая представления.
Все четыре артиста разом замурлыкали что-то под нос. Затем, словно перекладины на колесах поезда, они начали раскачиваться вперёд-назад в унисон.
– Смотрите, это же «Квартет брадобрея», – воскликнул кто-то. Перед сценой постепенно начали собираться любопытные зрители. Один из артистов продолжал напевать «пок-пик» мелодию, остальные же хором затянули:
Певцы синхронно взмахнули шляпами, протянув последнюю ноту так долго, что толпа начала хлопать в ладоши. Шуточно втянув в себя воздух, они хором продолжили:
Придерживая шляпы, четвёрка спустилась по ступеням к толпе и принялась танцевать с высокой женщиной в жемчужном браслете. Затем они подскочили к застенчивому мужчине, который поднял руки в знак капитуляции. Покрасневшей от смущения даме с золотыми серьгами они послали воздушные поцелуи и ущипнули за нос лучезарную девчушку с косичками, которая сжимала в руке леденец.
Толпа продолжала хлопать в ладоши, выгребая мелочь из кошельков и сумочек. Через несколько минут все четыре шляпы артистов до краёв переполняли монеты и бумажные купюры.