Читаем Волжские сказки полностью

— Ох, красотка моя, расскажу тебе я. Наше дело совсем никуда не годится. Как у нашего царя, царя-батюшки, на съедение идет дочка старшая. Так красива она, и мила, и горда!.. А что сделаешь? Это беда! Забирает ее змей лихой, трехголовый он, и никто с ним не сладит.

— А что делать теперь?

Говорит ей бабушка:

— Ничего-ничего не сделаешь!..

— А если я попрошусь, пусть меня он заест. У меня нет ни роду, ни племени... Та красотка пусть живет, у ней есть мать, отец. Ну а мне все равно жить не надо... Расскажи, как к царю мне пройти...

— Ох ты, дитятко мое, что ты делаешь?

— Нет-нет, пойду!.. Ты вот дай-ка кусочек мне хлебца.

Старушка дала, проводила ее, а у Даши колотится сердце. Прибежала к царю, не пускают ее. Потом все же доложили слуги о ней. Царь приказывает:

— Привести!

Тут пришла Даша в палату его. Рассказала ему, чего хочет. Царь задумался, брови нахмурил. Потом поглядел и говорит ей:

— Ведь змей-то тебя не полюбит.

— Что ты, батюшка-царь, прикажи ты меня отвести куда-нибудь. Я сейчас переоденусь и выйду...

Вот ушла она с узелком в уголок тут один, переоделась и вышла обратно. Посмотрел на нее царь — так и ахнул тут он.

— Ну теперь прикажи вести меня за дочь твою старшую.

Повели ее к месту тому, куда должен змей прилететь и забрать ее. В это время во дворец заезжает молодец: на коне, в доспехах военных, молодой, белокурый такой, точно совсем воевода. Доложили о нем тут царю поскорей. Царь велел приказать тому русскому парню во палату зайти. Вот зашел молодец во палату его, поклонился царю. Доложил он:

— Я приехал сюда вашу дочку спасти и хочу я побиться с гадюкой...

Поглядел царь в глаза воеводе тому.

— Ох, не знаю, с тобой что мне делать? Приезжали тут к нам много-много молодцов, погибали они все от змея.

— Нет, пойду, отец-царь, твою дочь я спасу. Своей жизни не жаль мне нисколько!..

Распрямился тут царь, приказал отвести молодца на то место, где девушка Даша. Вот приехал молодец туда, посмотрел на нее, улыбнулся. Слез с коня, подошел, поклонился. Ну а царь ему не сказал ничего, что царевна его дома сидит, а на съедение пошла ведь другая.

Вот и озеро то взбунтовалося вдруг, где та девушка Даша сидела. Налетел ураган, загремел тут гром, и из озера змей приподнялся, прилетел ближе он, заорал во всю пасть. Потом сильно, так сильно смеялся:

— Я-то думал, что царь мне тут ужин припас, но он и о завтраке догадался.

Тут и сел молодец на коня своего, выезжает на поляну от озера.

— Что ты, страшное идолище, здесь говоришь? Ты не видишь, что я с тобой драться хочу?

Засмеялся тут змей, а из пасти его тут огонь полетел, и хвостом он своим обвивался. То ветер погонит-загрохочет, то в крылья захлопает и что-то лопочет. Страх нагоняет, то взлетит, то садится, когти сжимает, то огонь полетит-зарокочет.

— Налетай на меня, если хочешь со мною побиться!

— Нет, постой, погоди, — говорит молодец, — у меня голова только одна, и такое дело не годится. У тебя их три, первый ты налетай. Это будет совсем справедливо.

Разлетелся тут змей на того молодца и ударил коня белогривого. Изловчился молодец своей саблей тут и отсек змею две головы прочь. Тут и змей оробел наконец:

— Вот теперь мы с тобой помиримся. Я-то думал, что ты не пойдешь на меня, а ты не из тех, кто боится.

Положил змей свою голову наземь. Отсек ее молодец, по кускам изрубил его тело. Собрал в кучу и камнем закрыл.

Вот подходит молодец к ней, красотке своей, берет за руку и выводит. Посадил на коня и поехал во дворец. А его там встречают. Царь устроил им пир, да хороший такой... Пировал молодец во дворце у царя, а потом Дашу взял и уехал. А что было потом, мы не знаем о том. Вот на этом и сказке конец.

КАК СОЛДАТ СПАС ЦАРСКУЮ ДОЧЬ

Жил-был царь. У него была красавица дочь. Однажды пошла она с няньками к морю, смотреть на корабли, а у берега стоял большой красивый корабль. Царская дочь взошла на него, но в это время подул ветер — и корабль уплыл.

Очень опечалился царь. Стал он искать человека, который бы спас дочь. Пришел царь к солдату и спросил его:

— Можешь ли ты найти мою дочь?

Солдат ответил, что может. Тогда царь спрашивает:

— Каким путем пойдешь, сухопутным или водным?

Солдат отвечает:

— Конечно, водным, так быстрее.

Назначил его царь прапорщиком. Дал ему корабль и еще трех человек. Плыли они, плыли, наконец добрались до большого острова. Вышли на берег, но куда идти — не знают. Прапорщик говорит:

— Давайте пойдем прямо.

Пошли они прямо и увидели избушку, а в ней вмазанный котел. Обрадовались они и остались там. На другой день все пошли в лес, а одного матроса оставили кашеварить. Только он сварил обед, как в избе неожиданно, откуда ни возьмись, появился страшный огромный старик: ростом в потолок, голова как пивной котел.

Увидел старик матроса и закричал:

— Корми меня обедом!

Матрос отказался:

— Я обед не для тебя сварил, а для своих товарищей. Они вернутся усталые и голодные...

Услышал эти слова старик, разозлился, глаза налились кровью, набросился на матроса, избил его, съел весь обед и исчез.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Еврейские народные сказки. Том 3. Сказки евреев арабских стран
Еврейские народные сказки. Том 3. Сказки евреев арабских стран

В предлагаемом вниманию читателей трехтомном издании представлены сказки, бытовавшие в устной традиции различных еврейских этнических групп. Из двадцати трех тысяч сказок, записанных и хранящихся в Израильском фольклорном архиве, были отобраны двести две, наиболее ярко отражающие многовековую коллективную память еврейского народа. Данное издание не просто реконструирует фольклорные традиции еврейских общин всего мира и репрезентирует культурное наследие еврейского народа в его многообразии и самобытности, но и описывает его с позиции науки: сказки снабжены комментариями, позволяющими понять культурные, исторические, этнографические реалии, проследить историю существования и развития сюжетов, тем и образов как в контексте региональных культурных особенностей, так и во взаимодействии с мировой литературой.В третий том вошли сказки еврейских общин арабских стран: Марокко, Алжира, Сирии, Ливана, Ирака, Ливии, Египта, Йемена. Культура этих еврейских общин формировалась на различных арабо-еврейских диалектах в тесном взаимодействии с культурой окружающего арабского большинства.16+

Дан Бен-Амос

Народные сказки