Читаем Волжские сказки полностью

— Нет, не полечу я с вами. Когда я сломала ножку, вы меня кинули.

Летит другая стая. Говорят:

— Бросим ей по два перышка. Пусть она с нами полетит.

Она им отвечает:

— Нет, не полечу я с вами. Вы меня бросили, вы меня кинули, когда я сломала крылышко.

Пролетела и эта стая. Третья летит. Снова говорят:

— Бросим мы ей по три перышка.

Бросили они ей по три перышка. И превратилась девица снова в уточку. И улетела она со своей, третьей стаей.

ЦАРЬ — ВОДЯНОЙ ДЕДУШКА

Разодрались комар с мухой. Комар задел муху, а муха — слепня, слепень — шершня, а шершень — воробья, и пошла всемирная война насекомых, птиц, животных и зверей лесных.

В одной деревне жил бедный-пребедный охотник. Как ни старался он, как ни трудился, все не мог обеспечить своего благополучия. Вот однажды захотел он попытать счастья, собрался рано утром и говорит жене:

— Пойду-ка я в лес. Может быть сегодня улыбнется мне удача.

Пошел охотник в дремучий лес и увидел на старом дубе птицу —большую-пребольшую, необычной формы.

Птица та была величиной с хоромину[5]. Нацелился охотник, а птица ему говорит:

— Не бей меня, пощади, я тебе много битого дам.

Охотник испугался, удивился и говорит:

— Ну давай!

— Иди на такую-то поляну и там увидишь много битого.

Так как охотник знал все урочища в лесу, то он скоро нашел эту поляну. И действительно, столько было на этой поляне убитых птиц, драгоценных зверей, что когда охотник всех птиц собрал и шкуры с зверей поснимал и продал, то сразу сделался зажиточным мужиком. Но так как в деньгах сытости нет, он подумал: «А дай-ка схожу еще посмотрю — не сидит ли птица на этом же месте?»

Когда пришел, птица действительно сидела, и он снова прицелился, и только бы выстрелить, как птица опять говорит:

— Ты меня не бей, я тебе много битого дам.

И она указала ему еще урочище, где дичи было в два раза больше первого. Тогда он пригласил всю деревню себе на помощь. Когда всю птицу подобрали и со зверей шкуры поснимали, когда он продал все это, то сделался уже богачом.

Но ему и этого не хватило. «А дай-ка, — думает он, — еще схожу, не сидит ли птица?»

Пришел. И действительно, птица сидела. Он так же прицелился и хотел сделать выстрел, но птица ему говорит:

— Охотник, ты меня не бей, я тебе дам много битого.

— Ну давай!

— А вот пойди в такое-то место и там увидишь очень много дичи, но помни: когда ты это все приведешь в порядок, то ты должен меня взять на три года в гости к себе, так как всех этих зверей и птиц побила я: я есть царь-птица. Я теперь обессилела и нуждаюсь в отдыхе. Мне немного надо: сорок пудов мяса в сутки и шестьдесят ведер воды. А если ты меня не возьмешь, то я тебя проглочу вместе с твоим ружьем.

Охотник сходил на эту поляну, посмотрел — там столько набито всяких зверей и птиц, что он призвал всю свою волость на помощь. Устроил он большие погреба, в погребах поставил чаны и стал там мясо заготовлять. Но так как не хватило и этих чанов, оставшееся мясо клал в бочаги в родниковую воду.

Когда все было устроено, он пригласил к себе птицу и кормил ее, как она просила. Когда она у него отгостила три года, то сказала ему:

— Ну, охотник, теперь милости просим ко мне погостить!

Птица посадила его на спину, взвилась в поднебесье и стремительно полетела.

Летят они над горами, птица резко повернулась, и охотник соскользнул со спины. Падает он вниз камнем и думает: «Грохнусь, разобьюсь, даже похоронить будет некому». А птица еще быстрее ринулась вниз, подставила охотнику свою спину, говорит:

— Ну что? Испугался?

— Здорово испугался.

— Это я круто повернулась. Теперь держись крепче.

И вот они летят над темными, непроходимыми, дремучими лесами. Птица поднялась так высоко, что только еле-еле были заметны эти леса, и снова вывернулась из-под охотника.

Он падает вниз камнем и думает: «Ну теперь конец! Упаду, и тело мое пожрут лютые звери!»

И вот только бы ему упасть в лес, как эта птица села на вершину деревьев, охотник упал ей на спину, как на мягкую перину, и остался цел и невредим.

И вот они снова летят над морем-океаном, и птица так высоко поднялась, что море-океан кажется сверху чашкой воды, и с такой высоты птица уронила охотника над местом, где в море был коловорот. Если бы туда попало судно, то его исщепало бы в мелкие щепки.

Вот охотник падает в море и думает: «Упаду я в море, и какая-нибудь большая рыба или морской зверь меня сразу проглотит, и ни слуху ни духу обо мне не будет!»

Только бы упасть ему в море, а птица и села на воду, и он упал ей прямо на спину, как на мягкую перину.

Птица спрашивает:

— Ну что, испугался?

— Как не испугаться, когда я был на волос от смерти!

— Ну мы теперь с тобой в расчете: ты в меня три раза целился, и я тебя три раза испугала. А теперь полетим дальше.

И вот, когда она поднялась на известное расстояние, спрашивает:

— А ну-ка, охотник, посмотри, не видишь ли чего впереди?

Охотник смотрел-смотрел и говорит:

— Вижу справа как будто зарево.

— Ага, вот нам туда и надо лететь. Это отсвечивает от моего хрустального дворца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Еврейские народные сказки. Том 3. Сказки евреев арабских стран
Еврейские народные сказки. Том 3. Сказки евреев арабских стран

В предлагаемом вниманию читателей трехтомном издании представлены сказки, бытовавшие в устной традиции различных еврейских этнических групп. Из двадцати трех тысяч сказок, записанных и хранящихся в Израильском фольклорном архиве, были отобраны двести две, наиболее ярко отражающие многовековую коллективную память еврейского народа. Данное издание не просто реконструирует фольклорные традиции еврейских общин всего мира и репрезентирует культурное наследие еврейского народа в его многообразии и самобытности, но и описывает его с позиции науки: сказки снабжены комментариями, позволяющими понять культурные, исторические, этнографические реалии, проследить историю существования и развития сюжетов, тем и образов как в контексте региональных культурных особенностей, так и во взаимодействии с мировой литературой.В третий том вошли сказки еврейских общин арабских стран: Марокко, Алжира, Сирии, Ливана, Ирака, Ливии, Египта, Йемена. Культура этих еврейских общин формировалась на различных арабо-еврейских диалектах в тесном взаимодействии с культурой окружающего арабского большинства.16+

Дан Бен-Амос

Народные сказки