Читаем Волжские сказки полностью

Вот и пошли они к царю. Пришли они ко дворцу царскому. А около дворца того был мост стеклянный. Как подошли Ванька с лисой к мосту, лиса камень схватила, бросила в стеклянный мост да и разбила его. Потом покидала все шапки в реку и давай кричать:

— Караул, караул, жениховы родные утонули!..

Услышал ее крик царь, испугался, что люди у него во дворце утонули, и стал просить Ваньку-дурака:

— Не говори, Ваня, никому, что тут случилось, а за это царскую дочь за тебя отдам...

А Ваньке только того и надо!

— Ладно, — говорит.

Посадил царь Ваньку с невестой на одного коня, а сам сел на другого. И поехали они пировать. А куда ехать, Ванька и сам не знает, едет, куда его лиса ведет. Вот проезжают они полем и видят: пасется три стада. Первое стадо — кони, второе — овцы, а третье — коровы. Лиса забежала вперед да и говорит пастухам:

— Вы скажите, что это стадо Ивана-царевича, а то вас громом убьет, молнией пришибет.

Пастухи испугались и обещали все так исполнить, как им лиса сказала.

Вот едет царь со свитою, увидел стада и спрашивает:

— Чье это стадо коней пасется?

— Ивана-царевича, — отвечают пастухи.

— А чье это стадо овец пасется?

— Ивана-царевича, — отвечают пастухи.

— Чьи это коровы? — спрашивает царь.

— Ивана-царевича, — отвечают пастухи.

Обрадовался царь, что у него такой богатый зять, и поехали они дальше.

А лиса опять впереди бежит. Вот видит она: стеклянный дворец стоит, а хозяева в нем — уж с ужихой. Увидела и кричит:

— Эй, уж с ужихой! Уходите в дупло: царь со свитой, и Иваном-царевичем и молодой царевной едут, вам несдобровать!

Уж с ужихой испугались и спрятались в дупло.

Подъехали царь со свитой.

Сыграли в том дворце пышную свадьбу, да и стали там Иван-царевич с молодой женой жить-поживать и добра наживать.

Я на свадьбе был, мед-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало. Дали мне колпак, давай взашей толкать. Дали шлык, через порог- то швырк, — я и ушел.

ЦАРЯ СЛУГА

В одном городе был царь. Такой, как все цари. Жил он со своей семьей. Царица была и дочь-девица. Много имел царь работников и слуг. Но один слуга был верный ему всегда. И царь ему верил везде и всюду. И любил его лучше других слуг. Так бы и был он всегда слугой добрым и хорошим, если б не случилась с ним беда. Молодой он был, сильный, холостой. Можно сказать, богатырь!

Вот однажды царь уехал на охоту. В это время его дочь вышла в сад погулять. Царевна была красивая, всех мер девица. Вот и загляделся на нее царский слуга... Звали его Матвей. А царевна села на лавочку и стала перебирать букет цветов, а с ней были нянюшки, которые ухаживали за ней.

Вот Мотенька и подошел к ней. Поклонился в ноги, поцеловал ей ручку, сел рядышком и глядит ей в глаза. А нянюшки так всполошились, что сами не свои вокруг него бегают.

— Как же может слуга нашей матушке смотреть в глаза? Ну как батюшка узнает? Ведь он с нас и с нее головы сорвет...

А царевна и скажи:

— Ну, Мотенька, расскажи мне что-нибудь чудное, чтобы мне повеселее было...

И стал ей Мотя рассказывать про разбойников да про разных волшебников.

— Ой, Мотенька, я этого боюсь, это страшно!.. Ты мне расскажи что-нибудь другое, чтобы я смеялась...

Не успел Мотенька завести разговор, как в ворота дворца въезжает царь. Мотя со всех ног прыгнул через забор и скорее к его величеству. Выводит его из кареты, хлопочет, старается, а у самого сердце так колотится. «Эй, — думает он про себя, — что я наделал? Хоть и любит меня царь, но этого не простит! Разве он может своему холопу доверить с его дочерью встречаться»...

Царя ввели в палату, а Матвей распорядился лошадей распрячь.

А за этим за всем наблюдал другой слуга и, пробравшись к царю, доложил ему:

— Батюшка наш, владыко ты наш, не вели казнить, вели слово говорить...

— Ну говори, что же ты слышал?

— Твой верный слуга с царевной сидел, говорил он ей слова ласковые... Уж не жениться ли он на ней собирается? Как же нам дозволено, вашим холопам, за ее светлостью ухаживать?

Задумался царь, встал, велел позвать Матвея.

Пришел Матвей, поклонился ему, отдал честь по всем правилам.

— Ну говори, мой верный слуга, что ты с дочкой говорил и как смел ты эта делать?..

— Ваше величество, она сама меня позвала. Когда я к ней шел, не чуял ног и свету белого не видел...

— Ну она с тобой как говорила?

— Говорила, говорила, ваше величество, все расспрашивала.

— Да о чем же она это так тебя расспрашивала?

— Заставляла меня сказки рассказывать.

— Ну а ты, говорил ей их?

— Говорил, ваше величество, только она их не стала слушать. Страшно ей все показалось.

— Про чего же ты ей сказку говорил?

— Говорил я ей про волшебников да про разбойников.

— Как ты смеешь, холоп ты мой, такие сказки говорить моей красавице? Как ты смеешь ее сердце тревожить? Ну что с тобой делать сейчас? Говори сам! Голову снять с тебя? Жалко мне! Пущу-ка я тебя на все четыре стороны. Иди-ка ты туда, куда головушка твоя придумает...

И закрыл царь глаза свои, чтобы не видеть, как Матвей уходит. А Матвей поклонился царю, обернулся и тихонько ушел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Еврейские народные сказки. Том 3. Сказки евреев арабских стран
Еврейские народные сказки. Том 3. Сказки евреев арабских стран

В предлагаемом вниманию читателей трехтомном издании представлены сказки, бытовавшие в устной традиции различных еврейских этнических групп. Из двадцати трех тысяч сказок, записанных и хранящихся в Израильском фольклорном архиве, были отобраны двести две, наиболее ярко отражающие многовековую коллективную память еврейского народа. Данное издание не просто реконструирует фольклорные традиции еврейских общин всего мира и репрезентирует культурное наследие еврейского народа в его многообразии и самобытности, но и описывает его с позиции науки: сказки снабжены комментариями, позволяющими понять культурные, исторические, этнографические реалии, проследить историю существования и развития сюжетов, тем и образов как в контексте региональных культурных особенностей, так и во взаимодействии с мировой литературой.В третий том вошли сказки еврейских общин арабских стран: Марокко, Алжира, Сирии, Ливана, Ирака, Ливии, Египта, Йемена. Культура этих еврейских общин формировалась на различных арабо-еврейских диалектах в тесном взаимодействии с культурой окружающего арабского большинства.16+

Дан Бен-Амос

Народные сказки