Читаем Вопрос времени. Часть 1 полностью

– Он звонил мне вчера вечером, – выпалил я, вспомнив, что увидел знакомый номер на своем мобильном телефоне после того, как детектив Кейдж высадил меня.

Я даже не слышал, как он звонил, пока принимал часовой душ. Мне нужно было смыть все следы этой ночи самой горячей водой. Ощущения были потрясающими.

– Кто?

– Мистер Рид, – сказал я, дойдя до двери.

– Подожди, – приказал он, прежде чем я успел ее открыть. – Когда он звонил? После работы?

– Ага.

– Да.

– Да, – повторил я, закатывая глаза.

– Он звонил тебе на мобильный?

– Да, но на самом деле я с ним не разговаривал. Я должен был позвонить ему, он оставил номер.

– И ты собирался позвонить?

– Да, – почти огрызнулся я. – Я должен сказать ему, чтобы он мне больше не звонил, потому что если ты с ним не разговариваешь, то я уж точно не буду. Это не мое дело, о чем бы он ни хотел поговорить.

– Тебе до смерти хочется узнать, о чем именно, не так ли?

Он мог быть таким самодовольным. В моей жизни произошло огромное событие, и я не собирался ему об этом рассказывать, а он думал, что я просто сгораю от желания узнать, почему мистер Калеб Рид практически преследовал его последние три недели.

– Джори.

Я снова посмотрел на него.

– Ты прав, раньше я хотел знать.

– Но больше не хочешь.

– Теперь это не так важно.

И даже осознавая, насколько иррационально веду себя, я все равно был раздражен. С точки зрения логики, злиться на него за то, что он не заботится о том, о чем я ему никогда не рассказывал, было нелепо. К сожалению, в колледже у меня была двойка по логике. Я сдал экзамен только потому, что очень старался, и мой преподаватель это знал. Я до сих пор помню, как она качала головой, спрашивая меня, как я мог не усвоить материал после того, как занимался и с ней и с аспирантом, который помогал ей в классе. Половина проблемы заключалась в том, что ее, так называемый ассистент преподавателя был гораздо больше заинтересован в том, чтобы переспать со мной, чем в том, чтобы помочь мне чему-то научиться. Но я действительно был настолько правополушарным, что удивлялся, как мог ходить по прямой. И со временем ничего не изменилось.

– Джори.

– Хммм?

– Ты в миллионе миль отсюда. Что с тобой происходит?

Это был мой шанс признаться.

– Ничего.

– Почему тебя больше не волнует мистер Рид?

Я пожал плечами.

Он внимательно смотрел мне в глаза.

– Твое любопытство граничит с навязчивостью, и ты непрерывно задаешь вопросы. Что изменилось?

– Это не мое дело.

– На что я указывал миллион раз, но тебя это ни разу не остановило.

– Ну, с этого момента так и будет.

Он слегка улыбнулся.

– Значит, ты взрослеешь, раз говоришь мне об этом.

Я дал волю своему раздражению, резко выдохнув, и повернулся к двери.

Он подошел и встал передо мной.

– Он звонил тебе раньше?

– Нет.

– А откуда у него твой номер?

– Кто-то дал ему его.

– Кто?

– Понятия не имею, – я непроизвольно зевнул.

– Мисс Лоусон?

– Не знаю.

– Ты знаешь, – сказал он, закрывая дверь, после того как я ее открыл. – И для меня это важно, поэтому мы собираемся избавиться от этой маленькой проблемы.

– Ты раздуваешь из мухи слона.

– Правда? Мой номер тоже раздают?

– Ни у кого, кроме меня, нет этого номера здесь, на работе, – заверил я его. – И я не хочу умирать молодым, так что не волнуйся. Ты в безопасности.

– Тебе было бы приятно узнать, что кто-то заботится о твоей личной жизни так же сильно, как ты, кажется, заботишься о моей.

– Я не кажется забочусь, босс, – жестко ответил я, сделав ударение на слове «кажется», как и он. – А точно забочусь.

– Ну что ж, посмотрим, не так ли?

Он использовал свой ехидный тон. Я на секунду закрыл глаза, чтобы не закричать. Вместо этого, вздохнув, я спросил его, все ли это. Он не ответил, и я откинул голову назад, чтобы видеть его лицо.

– И это все? – повторил я.

– Да, – сказал он, возвращаясь к своему столу.

Я покинул его кабинет и вышел в главный холл с розами.

– Это для меня, куколка? – спросила Пайпер.

Я лишь хмыкнул и пошел обратно.

Позже в то утро я искал свой зеленый маркер, когда Тереза Уорнер свернула за угол и вошла во внешний офис. Направляясь к двери Дейна, она поблагодарила Соню за то, что та соединила ее с ним ранее утром.

– Мисс Уорнер, – позвал я, прежде чем она повернула ручку.

Она посмотрела на меня через плечо, когда я обходил свой стол.

– У меня есть дело, которое нужно обсудить с мистером Харкортом, – ее тон был резким.

– Нет, боюсь, что нет, – я протянул ей конверт. – Мистер Харкорт сожалеет, что не сможет присутствовать на благотворительном вечере на следующей неделе, но передает вам чек на десять тысяч долларов, чтобы компенсировать его отсутствие на благотворительном мероприятии.

– Ты репетировал это все утро? – напряженно спросила она.

Забавно, но когда она встречалась с моим боссом, то считала чудесным то, как я отмахиваюсь от его прежних поклонников, и мы отлично ладили. Она нравилась мне тем, что была такой общительной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература