Читаем Вопрос времени. Часть 1 полностью

– Я хочу, чтобы она ушла, – повторил он.

– Но что, если им некуда ее отправить? Может, тогда она не сможет платить за квартиру или...

– Мне все равно.

– Ух ты. Это немного жестоко, тебе не кажется?

– Нет, – раздраженно сказал он, и я понял, что его терпение на исходе. Я сразу же догадался, что его беспокоит что-то еще. Он ненавидел раздражаться, ненавидел повторяться, но мелкие раздражители никогда его не задевали. Он был просто скалой. – Она уходит сегодня. С меня хватит. Я не хочу, чтобы меня беспокоили каждый день без причины.

– Но...

– Она уйдет. Я давал ей все шансы.

– Почему она должна быть наказана за то, что находит тебя неотразимым? – я подумал, что, возможно, мне удастся воззвать к его тщеславию. – Я думаю, было бы приятно каждое утро первым делом входить в офис и знать, что кто-то считает тебя абсолютным воплощением всего, что есть в мире. Я знаю, что мне бы это понравилось. Это было бы очень лестно.

– В отличие от других..... – имея в виду меня, конечно. И я понял это еще до того, как он позволил этому повиснуть в воздухе между нами. – Мне не нужно, чтобы мое эго постоянно поглаживали. Она должна уйти, и уйти немедленно. И более того, я не думаю, что ты сочтешь это лестным, скорее, ты сочтешь это домогательством. По крайней мере, я надеюсь, что ты настолько порядочен, – через некоторое время он спросил. – Согласен?

Я опустил глаза и снова сосчитал до десяти, чтобы не подсказать ему, куда идти. Он мог быть настолько высокомерным, что иногда только мысль о том, чтобы отчитать его, делала это почти невозможным. Когда я вновь поднял глаза, он снова уставился на меня с мрачным выражением лица, на которое у него был патент. Через минуту я прищурился, представляя себе его маленькую голову, и подумал, как легко было бы ее раздавить. Как приятно будет, если его глаза выпучатся, когда она взорвется.

– Ты делаешь эту штуку своими глазами.

– Что?

– То, что ты делаешь, когда представляешь мою голову маленькой, а потом думаешь, как легко было бы ее раздавить.

Я хмыкнул. Он слишком хорошо меня знал.

– Послушай, просто скажи мисс Лоусон, что я уверен, что она будет счастливее в другом месте. И еще, – добавил он, доставая конверт из верхнего ящика стола. – Передай это мисс Уорнер, когда она зайдет. У меня нет времени с ней разговаривать.

Я взял его и встал, чтобы уйти.

– Разве ты не хочешь узнать, что это? – медленно спросил он. – Обычно ты очень любознательный.

Он имел в виду любопытный.

– Джори?

– Ты имеешь в виду любопытный, – я сказал это прямо.

– Это то, что я сказал? – он снова стал обрывать фразы.

– Нет.

– Значит, ты планируешь быть угрюмым весь день?

– Нет.

– Понятно, – кивнул он, вздохнул и встал, чтобы подойти к окну своего кабинета. – Передай мисс Уорнер, что в замен на мое присутствие на аукционе холостяков на следующей неделе я выдал ей чек на десять тысяч долларов. Это гораздо больше, чем она получила бы, если бы я участвовал, так что она должна быть довольна.

Это была благотворительная акция против СПИДа, и, на мой взгляд, он сам себя обделил. Я так и видел, как мисс Тереза Уорнер и мисс Лейси Коллинз будут сражаться за то, кто из них станет спутником моего босса на ужине в этот вечер. Я был уверен, что сумма будет исчисляться тысячами, гораздо больше десяти. Тереза увидит в этом возможность поговорить с ним и убедить его, что он был неправ, порвав с ней. Лейси будет в режиме защиты, стараясь держать всех остальных женщин подальше от своего мужчины. Она была главной героиней месяца, и на данный момент у нее был Дейн Харкорт.

– О чем ты думаешь?

Я посмотрел на него и заметил, что он снова смотрит на меня.

– Ни о чем.

– Скажи мне, – приказал он, возвращаясь к своему столу и передавая мне розы. – Ты думаешь, этого недостаточно? Я не делаю всего, что могу? Я должен делать больше для исследований СПИДа?

– Все должны, но дело не в этом.

– Ну, тогда? – он подождал, и его серые глаза вернулись к моим.

– Я просто думаю, что ты бы собрал больше денег, если бы поехал.

– Почему?

Я улыбнулся, вопреки себе. Он говорил так, будто напрашивался на комплимент.

– Разве это не очевидно?

– Не для меня.

– Ладно, я думаю, что все начнут торговаться, а потом все сведется к тому, что мисс Уорнер и мисс Лоусон поборются за привилегию быть в твоей компании.

– Действительно, – устало сказал он.

– Да, – сказал я ему. Черт, он же сам спросил. – И, возможно, мисс Палмер и мисс Смайт тоже захотят принять участие в торгах. Это будет просто безумие.

– Понятно.

– А ты так не думаешь?

– Ну, мы никогда не узнаем, правда?

– Думаю, нет, – я пожал плечами и положил ключи от машины, которые все еще держал в руке, на его стол.

– Кроме того, если появится мистер Рид, его нужно немедленно выпроводить. Я уже дал ему ясно понять, что не хочу, чтобы в этот офис приходили без приглашения. Так что, если он зайдет, то будет знать, какого приема ожидать. Тебе следует немедленно предупредить охрану здания. Я понятно объясняю?

– Кристально.

– Хорошо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература