Читаем Вопросоответы к Фалассию полностью

14Схолия 3: «Вера в Бога посредством надежды образует совершенную любовь, а благая совесть посредством соблюдения заповедей полагает [твердую] основу для существования любви к ближнему. Ибо у благой совести нет обличителя, обвиняющего [ее] в преступлении заповеди. А [всё] это присуще сердцу тех, кто стремится к истинному спасению».

15 Так, вероятно, можно перевести выражение: του πιστευθέντος την χάριν; или: «милость, радость Того, в Кого веруют».

16 Цитируется по церковнославянскому переводу, ибо синодальный перевод не совсем точен. По изъяснению свт. Феофана, «сокращено, συντετμημένον, от τέμνω – рубить. В нашей обычной речи, когда кто скажет последнее решительное слово, мы приговариваем: отрубил, сказал окончательное слово, нечего более добиваться от него. Такую же мысль подает пророческое речение: слово сокращено, то есть слово окончательное, решительное, последнее, после которого не жди другого. Под речением же: слово – надо разуметь не слово только, но и дело, и определение решительное, и исполнение его, окончательное Божие учреждение на земле или, как у пророка, во всей вселенной. Это ни к чему другому отнесено быть не может, как к Пришествию Христа Спасителя и водворению веры в Него на земле. Было слово или распоряжение Божие о спасении до закона; было второе по нем в Законе и Пророках, окончательное же слово о сем, распоряжение и учреждение, дано будет, предрекает пророк, в Единородном Сыне Божием; и после сего другого слова уже не жди» (Творения иже во святых отца нашего Феофана Затворника. Толкование Посланий апостола Павла. Послание к Римлянам. М., 1996. С. 634).

17 Фраза: η Οντως αρα της αληθινης – трудна для перевода, смысл ее проясняется из контекста.

Преп. Максим, вероятно, использует понятие η αρα в качестве синонима слова η κατάρα, используемого святым апостолом Павлом в Гал. 3:13: «Христос искупил нас от клятвы (εκ της κατάρας – от проклятия) закона, сделавшись за нас клятвою (κατάρα – проклятием)». Ср.: «Ибо если пришел Он на Себе понести проклятие, на нас бывшее, то как бы иначе стал проклятием, если бы не принял смерть, бывшую под проклятием? Но это – крест; ибо так написано: проклят висящий на древе (Втор. 21:23; Гал. 3:13)» (Свт. Афанасий Великий. Слово о Вочеловечении Слова и пришествии Его к нам в теле, 25 // Святитель Афанасий Великий. Творения. Т. 1. М., 2015. С. 125). Также: «Так как и тот, кто висит на древе, проклят и кто преступает закон, находится под клятвою, между тем желающий разрушить эту клятву должен быть свободен от нее и должен принять на себя эту клятву (незаслуженную) вместо той (заслуженной), то Христос и принял на Себя таковую клятву и ею уничтожил заслуженную. И подобно тому как кто-нибудь невинный, решившись умереть вместо осужденного на смерть, этим избавляет его от смерти, – точно так же сделал и Христос. Так как Христос не подлежал проклятию за преступление закона, то и принял на Себя вместо заслуженного нами не заслуженное Им проклятие, чтобы освободить всех от заслуженного – потому что Он не совершил греха и не было лжи в устах Его (Ис. 53:9)» (Свт. Иоанн Златоуст. Толкование на Послание к Галатам 3, 3 // Творения святого отца нашего Иоанна Златоуста, архиепископа Константинопольского, в русском переводе. Т. 10. Кн. 2. СПб., 1904. С. 780).

18 Преп. Максим сочетает парафразы из Гал. 3:13, 2 Кор. 5:21 и Ин. 1:29. Понятие κατάραν мы в данном случае переводим, ориентируясь на синодальный перевод, как «клятву», хотя более точный смысл – «проклятие», – который и предпочитается в других случаях. Толкованию 2 Кор. 5:21 в «Вопросоответах к Фалассию» посвящен целиком Вопросоответ 42.

19 Так нам представляется возможным перевести эту фразу: δι’ης εις την γην το κατ’αρετην της ψυχής απέπεσε γόνιμον. Думается, что здесь грех души, по своему произволению творящей вместо добродетели порок, сравнивается с грехом Онана (см. Быт. 38:9).

20 Дважды повторяя выражение «мое произволение», преп. Максим как бы отождествляет себя (что он делает неоднократно) с Адамом.

Схолия 4: «Он говорит, что поскольку человек [добровольно] устремился к земле (προς την γην εσχεν την εφεσιν κινουμένην ο άνθρωπος), то в землю он и влечется смертью, [сам] не желая этого».

21 Обозначение лукавого как вора (ο κλέπτης) довольно часто встречается в святоотеческой письменности. См., например: «Диавол – тать» (Свт. Василий Великий. Беседы 16, 1 // Творения иже во святых отца нашего Василия Великого. Ч. 4. М., 1993. С. 265). Но обозначение «клятвопреступник» (ο επίορκος – «ложно клянущийся») нам не встречалось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Институциональная экономика. Новая институциональная экономическая теория
Институциональная экономика. Новая институциональная экономическая теория

Учебник институциональной экономики (новой институциональной экономической теории) основан на опыте преподавания этой науки на экономическом факультете Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова в 1993–2003 гг. Он включает изложение общих методологических и инструментальных предпосылок институциональной экономики, приложение неоинституционального подхода к исследованиям собственности, различных видов контрактов, рынка и фирмы, государства, рассмотрение трактовок институциональных изменений, новой экономической истории и экономической теории права, в которой предмет, свойственный институциональной экономике, рассматривается на основе неоклассического подхода. Особое внимание уделяется новой институциональной экономической теории как особой исследовательской программе. Для студентов, аспирантов и преподавателей экономических факультетов университетов и экономических вузов. Подготовлен при содействии НФПК — Национального фонда подготовки кадров в рамках Программы «Совершенствование преподавания социально-экономических дисциплин в вузах» Инновационного проекта развития образования….

Александр Александрович Аузан

Экономика / Религиоведение / Образование и наука