Читаем Вопросы и ответы, интервью и беседы ученого-каббалиста рава М.Лайтмана с журналистами полностью

Поэтому они создали такое недоброе имя Каббале, и остальные теперь боятся, как бы не нанести себе вреда, как бы не получилось: начнешь учить Каббалу — сойдешь с ума, понизится твой культурный уровень, превратишься в сомнительного типа, на которого нельзя положиться, станешь изгоем в обществе…

Бааль Сулам в «Предисловии к Талмуду Десяти Сфирот» буквально в первом пункте говорит, что существует прямо-таки железная стена между нами и наукой Каббала. И если мы не разрушим эту стену, то наша жизнь с каждым разом будет все тяжелее и тяжелее, и, как сказано им же в статье «Последнее поколение», человечество может дойти до третьей и четвертой мировых войн, после которых останется очень маленькая группа людей.

Однако эти люди все-таки придут к необходимости решить вопрос о смысле жизни и в любом случае найдут ответ. На самом деле, невозможно, в конечном счете, существовать в нашем мире, не зная зачем. Такое знание должно быть истинным, а не мнимым, формирующемся в течение жизни в результате того, что общество определяет для себя нормы поведения, род занятий, формы развлечений, удовольствия, жизненные стандарты, ни на что не опираясь.

Появился какой-то выскочка и сказал, что жизнь должна быть такой-то или такой-то… Так поступают представители различных религиозных, психологических методик, систем научного, культурного развития… На основе чего человечество принимает эти догмы, ради которых тратит всю свою жизнь? Так происходит потому, что истинный мир, истинную реальность мы не видим, и поэтому все правила, все установки взяты из нашего мира.

Но почему истинная реальность скрыта? Она скрыта намеренно. Если у человека нет настоящего желания решить вопрос «в чем смысл жизни», то и не надо, пусть остается на уровне животного существования. Но если у человека действительно есть стремление обрести смысл жизни, то он придет к науке Каббала и разрешит этот вопрос.

Корреспондент: Значит, до сего дня человечество существовало впустую?

До сего дня человечество существовало впустую. Но лишь сейчас, основываясь на опыте бессмысленного существования предыдущих поколений, оно начинает осознавать это.

Корреспондент: Могли бы мы обойтись без всего этого колоссального технологического прогресса?

Мы бы могли разобраться с вопросом «в чем смысл жизни» еще тысячи поколений тому назад.

Корреспондент: Тогда бы жизнь выглядела по-другому?

Тогда бы жизнь представляла собой существование человека в осознании всей реальности, Высшей силы, самого себя, всех миров, всех природных сил. Человек чувствовал бы себя вечным созданием, а не существом, которого «поджимает» время, отмеряющее ему определенный отрезок в этой жизни, вынуждая его суетиться. Он бы жил в ощущении безвременья, над временем.

Его психология, его отношение к своему существованию были бы совершенно иными, основанными на понимании, что все нескончаемо, ничего не отменяется, ничего не исчезает. Он бы абсолютно по-другому относился к себе, к окружающим, ко всей реальности в целом, к каждому явлению, ко всему сущему.

Корреспондент: Когда человек начинает заниматься Каббалой или пока ищет ответ на вопрос о смысле жизни, сам процесс поиска довольно скучный: книги, лекции… Пока это не обращается в состояние, когда внезапно «раскрываются небеса».

Выяснение вопроса: в чем смысл жизни и дальнейший поиск его решения — очень тяжелая работа, в которую человек должен вложить всю жизнь. Бааль Сулам говорит: если человек действительно получает внутренний толчок к тому, чтобы решить вопрос о смысле жизни, то посредством усердной учебы, умелого руководства, т.е. получая правильное воспитание, и благодаря правильному применению методики Каббалы, способен прояснить этот вопрос за период до пяти лет. Тогда ему начинает открываться вся реальность, все миры, его бесконечное, безграничное существование, и все свои последующие годы он уже получает ответ на вопрос о том, для чего живет.

Так человек постигает все мироздание и, поднимаясь над собой, еще при жизни в своем теле, в среднем в течение 70-ти лет земного существования, достигает такого состояния, когда его личность включает в себя целиком всю реальность. Тогда вся жизнь человека строится, упорядочивается и настраивается на такой лад, что, поняв и познав эту высшую реальность, он управляет ею, и тем самым становится подобен общей силе, общей программе всего мироздания. И это — главная цель его существования.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика