Читаем Ворчун-благодетель полностью

Г-жа Даланкур. Я дрожу. (Читает.) "Милостивый государь, все пропало, кредиторы не пошли на соглашение. Приговор утвержден и будет сообщен вам. Примите меры, так как предстоит ваш арест". Что я прочла! Что я узнала!.. Мой муж… в долгах и будет арестован! Но это же невозможно. Он не игрок, не мот. Никакой особенной роскоши он не любит… Он — нет… А я?.. Ах, боже мой, какой ужасный свет вдруг озарил мне все! Упреки Анжелики, ненависть господина Жеронта, презрение, с которым он ко мне всегда относился! У меня повязка с глаз упала. Я вижу, в чем была ошибка мужа; вижу и свою ошибку. Его завела слишком далеко любовь ко мне, а меня ослепляла моя неопытность. Даланкур виноват, да… но я, я, может быть, еще больше виновата. Как же выйти из этого ужасного положения?.. Дядя его… да, он один может помочь. Но сможет ли мой бедный муж в эту минуту отчаяния и уныния… О, если я причина всему, пусть невольная, почему бы мне самой не пойти к нему? Да! Если бы мне даже пришлось броситься к его ногам… Только как мне смягчить, умолить его — при его резком, тяжелом характере? Придется перенести его грубость… Ах, не все ль равно? Что значит мое унижение по сравнению с ужасным положением моего мужа? Да, бегу к нему! Одна эта мысль должна придать мне мужество.

(Хочет направиться на половину Жеронта.)

<p>Явление тринадцатое</p>

Госпожа Даланкур и Марта.

Марта. Сударыня, что вы здесь делаете? Господин Даланкур в полном отчаянии.

Г-жа Даланкур. О боже! Лечу к нему.

(Уходит.)

<p>Явление четырнадцатое</p>

Марта, одна.

Марта. Какое несчастье! Сколько волнений! Если действительно она всему этому виной, так поделом ей… Кого я вижу!

<p>Явление пятнадцатое</p>

Марта и Валер.

Марта. Сударь, вы зачем пожаловали? Очень неудачно выбрали время, весь дом в тревоге и огорчении.

Валер. Я так и думал. Я только что от поверенного господина Даланкура; предложил ему мое состояние и весь мой кредит.

Марта. Вот благородный поступок! Великодушнее нельзя быть.

Валер. Господин Жеронт у себя?

Марта. Нет, его слуга сказал мне, что видел его у нотариуса.

Валер. У нотариуса?

Марта. Да. У него вечно дела. А вы хотели с ним поговорить?

Валер. Да. Я решил поговорить со всеми. Я с огорчением узнал о плачевном положении господина Даланкура. Я одинок, средства у меня есть, и я могу располагать ими, как хочу. Я люблю Анжелику, решил жениться на ней без всякого приданого и разделить с ней и мою судьбу, и мое состояние.

Марта. Это достойно вас — прямое доказательство и вашей любви, и вашего великодушия.

Валер. Вы думаете, что я могу надеяться?

Марта. Уверена, тем более, что господин Жеронт очень любит свою племянницу и решил выдать ее замуж.

Валер (радостно). Решил выдать замуж?

Марта. Да.

Валер. Но если он хочет ее выдать замуж, то, наверно, захочет и сам ей мужа выбрать?

Марта (после паузы). Очень может быть.

Валер. Это плохое утешение для меня.

Марта. Почему? (За сцену.) Пожалуйте сюда, пожалуйте, мадемуазель Анжелика.

<p>Явление шестнадцатое</p>

Те же и Анжелика.

Анжелика. Я так боюсь…

Валер (Анжелике). Что с вами?

Анжелика. Мой бедный брат…

Марта. Ну, как он?

Анжелика. Стал немного спокойнее.

Марта. Послушайте-ка, послушайте, сударыня: вот господин Валер принес такие радостные вести для вас и для вашего брата…

Анжелика. И для брата тоже?

Марта. Если бы вы только знали, какую жертву он готов принести для вас!

Валер (тихо Марте). Не говорите ей ничего. (Анжелике.) Есть ли такая жертва, которой вы не стоите?

Марта. Но обо всем этом надо поговорить с господином Жеронтом.

Анжелика. Добрая, милая Марта, если бы вы взяли это на себя!

Марта. Охотно. Но что именно ему сказать, — давайте обсудим как следует. Однако там кто-то есть. (Указывая на половину Жеронта.) Это господин Дорваль. (Валеру.) Не показывайтесь пока. Пойдем ко мне, мы там потолкуем на свободе.

Валер (Анжелике). Если вы увидите своего брата…

Марта. Идемте, идемте, сударь.

(Уводит его.)

<p>Явление семнадцатое</p>

Анжелика и Дорваль.

Анжелика (в сторону). Что мне делать одной с господином Дорвалем? Я могу уйти.

Дорваль (Анжелике, которая хочет уйти). Сударыня, сударыня…

Анжелика. Сударь?

Дорваль. Вы не видели вашего дядю? Он ничего вам еще не говорил?

Анжелика. Я его видела утром, сударь.

Дорваль. До его ухода?

Анжелика. Да, сударь.

Дорваль. А он еще не возвращался?

Анжелика. Нет, сударь.

Дорваль (в сторону). Отлично! Значит, она еще ничего не знает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги