Читаем Восемь бессмертных полностью

Поскольку ребенок родился в сундуке, в бумажном рулоне, имя ему дали "Сян-цзы", то есть "Сундучок". Впоследствии в народе этот иероглиф постепенно заменили другим: звучащим точно так же, но имеющим значение "река".

На картинах этого небожителя всегда изображают с дудочкой в руках. Говорят, эта дудочка досталась ему по наследству от отца, а тому — от его отца, а отцу-помещику по фамилии Хань — от старика Вана, который в молодости хорошо играл на ней, а старость доживал, как и было обещано, в семье помещика Хань.

Вот вам две легенды о происхождении Хань Сян-цзы. Какая романтичнее?


Как Хань Сян-цзы подшутил над императором

Однажды, как водится у небожителей, Хань спустился из любопытства на землю, и случилось ему миновать столицу. А там в это время у дворца императора развевались знамена, били в барабаны, играли на духовых инструментах, привлекая внимание.

Оказывается, император маньчжурской династии отмечал день рождения, и все высокие чиновники, военные и штатские, явились с подарками и поздравлениями. Чего только не было на столах во время пира: "ласточкины гнезда", "акульи плавники", "головной мозг дракона" и "костный мозг феникса" и другие диковинные блюда, — все дары морей и гор, как говорят в Китае.

Глядя на все это изобилие, Хань Сян-цзы подумал о том, что довелось увидеть во время путешествия по земле: в Китае была страшная засуха, погибли все посевы, а потому гибли и люди, и животные. Земля сотрясалась от плача и стонов, а император в это время ел от пуза и с жадностью поглощал вино. И его совсем не интересовало, каково живется его подданным, простым крестьянам.

Хань страшно разгневался и решил проучить императора, используя отчасти и свое волшебное мастерство. Он тут же превратился в нищего даоса с рыбьим барабанчиком в руках и плавно спустился на облаке прямо во дворец. Постукивая в барабанчик, он говорил нараспев:

— Благодарю заранее благодетелей, спасибо всем жертвователям! Проявите милосердие и доброту!

Конечно же, это привлекло внимание всех гостей, они с изумлением уставились на просителя, а император страшно разгневался:

— Я сегодня отмечаю день рождения, и все желают мне долголетия. Это такой счастливый, такой удачный день, а этот даос явился за подаянием и все испортил! Это дурное предзнаменование! Теперь не видать мне ни долголетия, ни счастья! Немедленно вытолкайте его за пределы дворца и обезглавьте!

Но Хань ничуть не оробел и обратился к императору:

— Прошу, Ваше Величество, смирить гнев. Хотя ваше слово — закон, и император всегда скор на расправу, но ведь вы не можете казнить невинного человека! Сначала объясните, за что вы хотите казнить нищего даоса?

— Сегодня у меня годовщина, праздник, а ты явился попрошайничать. Теперь, согласно примете, мне достанется меньше счастья и долголетия. По-твоему, это не преступление?!

— Да ведь и бедный даос пришел с тем же, что и остальные, — хочу поздравить вас, пожелать долголетия!

— Ах, вон оно что, старый даос-нищий пришел меня поздравить… Так и быть, не стану тебя наказывать; говорят же, даже великий чиновник не прогонит низшего, если тот пришел с подношением. Показывай скорее, что ты мне принес? Вынимай, не терпится взглянуть.

— Вы уж простите меня, Ваше Величество, подарок невелик!

— Ничего Говорят же, “тысячу верст преодолел; пришел, чтобы подарить гусиное перышко; хоть подарок и легкий, да дорог”. Я не стану привередничать; главное, чтобы ты проявил искренность и уважение.

— Мой подарок действительно легкий, но — от чистого сердца! — С этими словами Хань Сян-цзы протянул императору горсть арбузных семечек, которые достал из корзиночки, — он всегда носил их при себе и обычно грыз сам.

Император ошалел. "Неужели он на полном серьезе дарит мне семечки?" — Подумал он. Лицо его помрачнело, и он в бешенстве выкрикнул:

— И ты осмелился издеваться над императором?! Прогнать его и казнить немедленно!

— Смирите гнев, Ваше Величество! Вы не все знаете об этих семечках. Я могу заставить их подарить вам огромный арбуз. Разве вам не хочется среди зимы отведать арбуза, и разве это не удивительный подарок?

— Заткнись! Этот даос-дьявол еще и чепуху тут городить начал! Любой дурак знает, что для созревания арбуза требуется три периода жары. Откуда взяться арбузам девятого числа третьего месяца? Наверняка опять хочешь поиздеваться над императором!

— Ваше Величество, вам следует лишь чуть-чуть потерпеть, и бедный даос вас угостит.

С этими словами Хань взял одно семечко и опустил его в щель между кирпичами, из которых был построен дворец; затем дунул на него и забормотал: "Расти, расти, расти!"

Тут же появился росточек, который вскоре "выплюнул" нежный листочек, а потом возникла плеть, на ней раскрылся цветок, после этого цветок сменился завязью, а затем и плодом. Арбуз стал расти, пока не стал огромным.

Хань с большим уважением, почтительно преподнес арбуз императору, затем вынул драгоценный меч и стал резать плод на куски, приглашая императора и чиновников отведать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги / История / Поэзия