Но в этом не было необходимости. В самый последний момент появился Бойль, цепко держа в руках очень большой сверток. Он объяснил, что оказался занят гораздо дольше, чем предполагал, но вернулся бы вовремя, если бы не попал на улице в облаву и почти не лишился чувств от взрыва большой бомбы, волной от которого его швырнуло в продовольственный магазин. Люди в магазине были очень добры к нему, дали ему выпить бренди и настояли на том, чтобы он лежал и не вставал на ноги, а когда он пытался делать это, насильно укладывали его назад. Они ни слова не говорили по-английски, и он не мог донести до них, что ему очень нужно добраться до вокзала. Ему пришлось придумать другой способ. С импровизированной кушетки, на которой он лежал, ему была видна уже приготовленная превосходная индейка. До Рождества оставалось всего несколько дней. Бойль приподнялся на локте и знаками выразил свое желание купить эту птицу. Добрые самаритяне, как я думаю, приняли это за знак его полного выздоровления, упаковали для него эту птицу и отпустили его.
После ужина, когда мы уже далеко отъехали, я уговорил капитана И. достать его балалайку. У него был красивый голос, и он изумительно пел цыганские песни. Мы закончили вечер песнями, а Иван принес нам в высоких стаканах горячий чай с лимоном не без доброй добавки рома. Это было совершенно восхитительное развлечение; при этом поезд для разнообразия ехал с постоянной скоростью десять миль в час. Мы без помех проехали территорию Украинской Республики и даже пересекли границу, которая вела на советскую территорию, без остановки, так как пограничные посты на обеих сторонах крепко спали. И наконец, мы достигли Жмеринки, расположенной в сорока милях от границы Бессарабии.
Все проблемы, с которыми мы до сих пор сталкивались, были случайными. Теперь, когда находились на последнем этапе пути, мы могли столкнуться с организованным противодействием и реальной попыткой отнять у нас ценности.
Сэнди и капитан И. достали крупномасштабную карту и принялись отмечать мили и высчитывать час, в котором должны были прибыть в Яссы, где они планировали устроить обед в честь встречи в доме друзей капитана И.
– Не будьте так уверены, что мы когда-нибудь доберемся до Ясс, – сказал полковник. – Настоящие проблемы ждут нас впереди.
Так оно и оказалось.
В Жмеринке к нам не пришел комиссар – событие столь необычное, что вызвало у меня большие подозрения. Нас оставили в покое. Для человека, который знал Россию, это был нехороший знак. Наш поезд двинулся дальше и достиг Вапнярки, где к нам в вагон вошел взволнованный начальник вокзала.
– Было отдано распоряжение не выпускать ни один поезд в Бессарабию, а ваши вагоны должны быть отогнаны на запасной путь, – сказал он и без дальнейшей суеты принялся исполнять это распоряжение.
В скором времени пассажиры пришли к заключению, что большевики имели в виду именно то, что сказали, и в Бессарабию поездов не будет, и поэтому они отправились в деревню, чтобы либо остановиться там, либо нанять лошадей и сани и поехать дальше своим путем.
Я тем временем пошел в кабинет начальника вокзала, принял властный вид и потребовал паровоз. И в этот момент появился большевистский военачальник в сопровождении своих штабных офицеров.
– Вы задержаны, – сказал он.
– Вы, должно быть, ошибаетесь, – ответил я. – У нас есть мандат от Иоффе, – и показал ему документ.
Он лишь мельком взглянул на него и вернул мне с презрительным пожатием плеч.
– У нас нет никакого желания осматривать ваш вагон или груз, – сказал он мне. – Но вам не будет позволено продолжить ваше путешествие. Ваша миссия находится под прицелом пушек двух батарей в восьмистах ярдах отсюда, и, если вы попытаетесь сдвинуться с места, они откроют огонь.
– Когда мы получим разрешение уехать? – спросил я.
– Не знаю. Возможно, никогда, – ответил этот бешеный военачальник. – Нам известно, что вы что-то украли в России, чтобы передать это Румынии.
– Пойдемте выпьем чаю, – предложил я, но он отказался и повторил, что исполнит отданный ему приказ, если мы попытаемся тронуться с места.
Я вернулся в наше купе. Мы решили, что пока ничего не можем сделать и должны пытаться выиграть время. Так что капитан И., Сэнди и я проводили время за игрой в пикет и пили горячий чай.
Казалось, что минуты тянутся, как часы. Мы были на пороге чего-то зловещего. Мои мысли вернулись к нулевому часу в Ипре или на реке Сомме. Капитан И., вероятно, думал о том же, потому что сказал:
– У меня такое чувство, какое всегда возникает накануне боя.
Румыны А. и О., как обычно, доставляли много хлопот. Они проявляли беспокойство и задавали бессмысленные вопросы типа: что мы будем делать?