Дамблдор легонько ощупывал Миссис Норрис, почти касаясь ее шкурки кончиком крючковатого носа, на котором сидели очки-половинки. Профессор МакГонагалл тоже склонилась над кошкой, сощурившись, как Дамблдор. Снейп отошел в тень, губы его кривила едва заметная усмешка. Локхарт расхаживал по кабинету, высказывая догадку за догадкой.
-- Кошку определенно убили заклинанием. Скорее всего, Трансмогрифианской пыткой. Я столько раз видел, как оно действует! Жаль, что я не был рядом: мне известно обратное заклинание. Я бы спас кошку...
Филч сидел в кресле рядом со столом, беспомощно прижав руки к лицу и всхлипывая после каждого слова Локхарта; взглянуть на Миссис Норрис у него не хватало решимости. Мне было чуточку жаль Филча, хоть я и презирал его, но себя я жалел больше: если Дамблдор поверит Филчу, складывай чемодан -- и прощай школа.
А Дамблдор все шептал, постукивая миссис Норрис волшебной палочкой, но тщетно, кошка не подавала признаков жизни, точно искусно сделанное чучело.
-- В Уагадугу, -- продолжал на ходу Локхарт, -- было подряд несколько подобных случаев, они подробно изложены в моем жизнеописании. Помнится, я тогда раздал несколько амулетов, и бедствие прекратилось...
Вернувшиеся портреты Локхарта на стенах согласно закивали головами, один из них забыл снять с волос сеточку.
Наконец Дамблдор выпрямился и задумчиво произнес:
-- Она жива, Аргус.
Локхарт разочарованно смолк: кто теперь будет слушать, сколько убийств ему удалось предотвратить.
-- Жива? -- еле слышно проговорил Филч и, раздвинув пальцы, глянул на Миссис Норрис. -- Но... но она ведь окоченела.
-- Оцепенела, -- поправил Дамблдор.
- Ясно как божий день! -- вставил Локхарт.
-- От чего, я пока не знаю...
-- Вот кто знает! -- Филч отнял руки от заплаканного лица и уставился на меня.
-- Ученику второго курса такое не под силу, -- возразил Дамблдор, -- мы имеем дело с искуснейшей черной магией...
-- Это он, это он, -- брызжа слюной и краснея, завопил Филч. -- Вы ведь видели, что он написал на стене. Он нашел у меня в комнате... он знает, что я... я... он знает, что я сквиб, -- вконец смутившись, тихо произнес он.
-- Я пальцем не трогал Миссис Норрис, -- твердо заявил я. Но мне было не по себе: все, даже Локхарты на стенах, с укоризной глядели на меня. -- А про сквибов я вообще никогда не слышал.
-- Не ври! -- разозлился Филч. -- Ты видел у меня "Заочный курс колдовства для начинающих".
-- Господин директор, позвольте мне сказать, -- послышался голос Снейпа из тени, и я поежился -- от Снейпа добра не жди.
-- Поттер и его друзья, конечно же, могли случайно оказаться на месте преступления, -- начал он и улыбнулся, как будто сам не верил своим словам. -- Но вот что странно: для чего вообще они поднялись в этот коридор? И почему ушли с праздника привидений?
-- Все привидения нас там видели... --оправдывались мы в один голос.
-- Да, но почему все-таки вы ушли? -- допытывался Снейп, в его черных глазах плясали огоньки свечей. -- Зачем вам понадобилось идти наверх?
Рон и Гермиона взглянули на меня.
-- Мы... Мы... -- замялся я. Вряд ли они поверят в голос, который, кроме меня, никто не слышал. Сердце у меня бешено заколотилось. -- Мы очень устали и хотели спать.
-- А как же ужин? -- Ехидная улыбка скривила худощавое лицо Снейпа. -- Кажется, на вечеринках у привидений ничего съедобного не бывает.
-- Нам не хотелось есть, -- заявил Рон под жалобный аккомпанемент желудка. Снейп осклабился.
-- По-моему, господин директор, Поттер явно что-то скрывает. Накажите его, и он скажет правду. Я бы исключил его из команды Гриффиндора.
-- Полноте, Северус, -- вступилась профессор МакГонагалл, -- так сразу и исключить! Кошку ведь древком метлы по голове не били. И вообще нет доказательств, что ее лишил жизни Поттер.
Дамблдор пристально глядел на меня. И мне казалось, что его блестящие голубые глаза видят насквозь.
-- Он невиновен, Северус. Пока не доказано обратное, -- напомнил Дамблдор профессору Снейпу.
Снейп задрожал от едва сдерживаемого негодования. Филч опять выпучил глаза.
-- Моя кошка оцепенела, -- завопил он, -- он должен понести наказание!
-- Вашу кошку мы расколдуем, Аргус, -- успокаивал директор Филча. -- У профессора Спраут есть мандрагоры. Когда они вырастут, приготовим снадобье и оживим Миссис Норрис.
-- Это снадобье сделаю я, -- не унимался Локхарт. -- У меня огромный опыт! Я могу с закрытыми глазами приготовить живую воду из мандрагор...
-- Позвольте, -- холодно возразил Снейп, -- но, по-моему, в школе я специалист по зельям. Воцарилось неловкое молчание.
-- Вы свободны, -- отпустил Дамблдор нашу неразлучную троицу.
Я, Рон и Гермиона чуть не бегом поспешили убраться из кабинета Локхарта и, поднявшись этажом выше, заперлись в классе. Я искоса глянул на приунывших друзей.
-- Думаете, надо было рассказать про голос?
-- Нет, конечно, -- ответил Рон. -- Если тебе мерещится какой-то голос -- это дурной знак, даже в волшебном мире.
-- Но ты-то мне веришь?
-- Конечно, только... сам понимаешь... странно все это...