Читаем Вот так мы теперь живем полностью

Тронулись в шесть. Роберт отправился первым с большими дорожными сундуками (десять фунтов уже лежали у него в кармане), следом во втором кэбе ехали Мари и Дидон с багажом полегче. Никто их не остановил, и все прошло гладко. Очень вежливый кассир на вокзале продал им билеты и даже пытался заговорить с ними по-французски. Было решено, что Мари не скажет ни слова по-английски, пока корабль не выйдет в море. На вокзале они взяли очень плохого чаю и почти несъедобный завтрак, однако Мари от сдерживаемого волнения почти не нуждалась в еде. В поезд сели без всяких происшествий – и поехали.

Почти всю дорогу они сидели одни, и Мари без умолку говорила о своих надеждах, о будущей жизни, о том, что будет делать и как ненавидит лорда Ниддердейла. Только подумать, после того как ее заставили принять его предложение, он никак не выразил своей любви – «pas un baiser»![14] Дидон предполагала, что у английских лордов так принято. Ей самой больше нравился лорд Ниддердейл, но она согласилась помочь с побегом – по ее словам, из любви к Мари Мельмотт. Мари продолжала, что лорд Ниддердейл урод, а сэр Феликс красив, как ангел. «Пфа!» – воскликнула Дидон, считавшая подобные соображения наивными. Она как-то уловила из воздуха, что Ниддердейл станет маркизом и хозяином замка, а сэр Феликс так и останется сэром Феликсом и ничего своего у него нет и не будет. На хозяйку ее убеждения не действовали. Дидон, безусловно, сочла, что Нью-Йорк, пятьдесят фунтов и все прочее откроют перед ней новую дорогу. Поэтому она согласилась помочь хозяйке, но все равно фыркала, слушая ее глупости. Мари ничуть не обижалась. Она совершала побег – побег на далекий континент, – и возлюбленный будет с ней! Она сказала Дидон, что никакие маркизы ей не нужны.

Ближе к Ливерпулю Дидон объяснила, что дальше надо действовать очень осторожно. Не говорить на перроне, куда едут, иначе все на вокзале узнают, что они садятся на пароход до Нью-Йорка. Времени довольно. Можно спокойно присмотреть за погрузкой дорожных сундуков, а про пароход сказать уже в кэбе. Дорожный сундук Мари был подписан просто «Мадам Расин, в Ливерпуль»; такая же бирка была на втором сундуке, почти таком же большом, с вещами Дидон. Дидон сказала, что не успокоится, пока пароход не выйдет в море. Мари была уверена, что все опасности позади – лишь бы сэр Феликс благополучно добрался до парохода. Бедняжка! Сэр Феликс в это время был на Уэльбек-стрит – искал под одеялом временного забытья от ломоты в висках и сознания, что он все проиграл.

Когда поезд остановился в Ливерпуле, женщины несколько мгновений сидели очень тихо, не желая привлекать к себе внимание спешкой или шумом. Дверь открылась, благовоспитанный носильщик предложил забрать их багаж. Дидон передала ему различные свертки, оставив при себе только шкатулку с драгоценностями. Она первая вышла из вагона, Мари за ней. Не успела Мари ступить на перрон, как к ней, приложив руку к шляпе, обратился незнакомый джентльмен:

– Как я полагаю, вы мисс Мельмотт.

Мари потрясенно замолчала. Дидон затараторила по-французски. Нет, эта молодая дама не мисс Мельмотт; молодая дама ее племянница, мадмуазель Расин. Она сама мадам Расин. Мельмотт! Что за Мельмотт? Они не знают никаких Мельмоттов. Не будет ли джентльмен так любезен пропустить их к кэбу?

Джентльмен не был любезен и не пропустил их к кэбу. С ним был другой джентльмен – не особо джентльменского вида, – а чуть дальше Дидон быстро приметила полисмена, который вроде бы ни в чем не участвовал, но при этом явно готов был в любую минуту вмешаться. Дидон мгновенно сдалась – в том, что касается хозяйки.

– Боюсь, я вынужден настоять на утверждении, что вы мисс Мельмотт, а эта… это лицо – ваша служанка, Элиза Дидон. Вы говорите по-английски, мисс Мельмотт.

Мари объявила, что она говорит по-французски.

– И по-английски, – добавил джентльмен. – Полагаю, вам лучше настроиться на возвращение в Лондон. Я буду вас сопровождать.

– Ah, Didon, nous sommes perdues![15] – воскликнула Мари.

Дидон, ненадолго собрав все свое мужество, заявила, что они с хозяйкой не совершили ничего незаконного. У них обеих есть право быть в Ливерпуле. У них обеих есть право сесть в кэб со своим багажом. Ни у кого нет права их задерживать. Они ничего не нарушили. За что их задержали? Кому какое дело, называют они себя Мельмотт или Расин?

Джентльмен понимал французскую речь, но не взял на себя труд ответить на том же языке.

– Вам лучше довериться мне, право слово, лучше, – сказал он.

– Почему? – спросила Мари.

Тут джентльмен заговорил очень тихо:

– По чеку, который вы взяли в доме своего отца, были получены деньги. Не сомневаюсь, что отец, когда вы к нему вернетесь, вас простит. Но чтобы благополучно доставить вас назад, мы можем – если вы нас к тому вынудите – арестовать вас из-за чека. Мы, безусловно, не позволим вам сесть на пароход. Если вы отправитесь со мной в Лондон, то избежите лишних неудобств.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги