Читаем Вот так мы теперь живем полностью

Говорить ли матери о побеге? Мать, безусловно, советовала ему убежать с Мари, а значит, одобрит их замысел. Она поймет, каких расходов требует такое путешествие, и, быть может, добавит ему денег. Феликс решил, что скажет матери – то есть если Дидон принесет ему всю сумму по чеку.

В понедельник он ровно в четыре вошел в «Медвежий садок». Дидон уже ждала в вестибюле. У Феликса при виде ее упало сердце. Значит, ему все же придется ехать в Нью-Йорк. Дидон сделала легкий реверанс и молча протянула пухлый конверт. Сэр Феликс велел ей немного подождать и ушел в соседнюю комнату пересчитать банкноты. В конверте были все двести пятьдесят фунтов. Ему точно придется ехать в Нью-Йорк.

– C’est tout en règle?[13] – шепотом спросила Дидон, когда он вернулся.

Сэр Феликс кивнул, и она ушла.

Да, теперь он должен ехать. Деньги Мельмотта у него в кармане, а значит, он обязан бежать с Мельмоттовой дочерью. И что обиднее всего, у Мельмотта его денег больше, чем у него – Мельмоттовых. И на что употребить оставшееся время? Играть чересчур опасно. Даже сэр Феликс это понимал. Что будет, если он проиграет наличные деньги? Во вторник он купит в Сити билет до Нью-Йорка, а вечер проведет с Руби. Сегодня пообедает в «Медвежьем садке», а вечером поговорит с матерью. В среду поедет в Ливерпуль – как предписано. Его злило, что за него продумали каждый шаг. Впрочем, если затея удастся, никто об этом не узнает. Все будут восхищаться, как дерзко он увез богатую невесту в Америку.

В десять он вернулся на Уэльбек-стрит и застал мать и сестру дома.

– Как, Феликс, это ты? – воскликнула леди Карбери.

– Ты удивлена, да? – И сэр Феликс бросился в кресло. – Матушка, – сказал он, – ты не против выйти со мной в соседнюю комнату?

Леди Карбери, разумеется, вышла с ним.

– Я должен кое-что тебе рассказать.

– Хорошие новости? – спросила леди Карбери, стискивая руки.

По его тону она поняла, что новости хорошие. У него откуда-то появились деньги – или перспектива их получить.

– Возможно, – ответил он и умолк.

– Не томи меня, Феликс.

– Если коротко, я бегу с Мари.

– Ох, Феликс.

– Ты сказала, что считаешь это правильным – и я тебя послушался. Хуже всего, что на побег нужна уйма денег.

– Но когда?

– Очень скоро. Я не сказал бы тебе, если бы все не подготовил. Я занимался этим последние две недели.

– И как это будет? Ах, Феликс, я надеюсь, у тебя все получится.

– Не забывай, что идея была твоя. Мы отправимся… угадай куда.

– Как я могу угадать? В Булонь.

– Ты так говоришь, потому что туда ездил Гольдшейнер. Нам такое не годится. Мы едем… в Нью-Йорк.

– В Нью-Йорк! Но когда вы поженитесь?

– На борту будет священник. Все продумано. Я не мог уехать, не сказав тебе.

– Ох, лучше бы ты мне не говорил.

– Брось! Ты ж не будешь отрицать, что ты все это придумала. Мне надо собрать вещи.

– Конечно, если ты отправляешься в дорогу, я займусь твоей одеждой. Когда ты едешь?

– В среду днем.

– В Нью-Йорк! Что-то придется купить готовое. Ах, Феликс, что будет, если отец ее не простит?

Сэр Феликс делано хохотнул.

– Когда я упомянула о такой возможности, он поклялся, что, коли так, не даст ей и шиллинга.

– Они все так говорят.

– И ты пойдешь на риск?

– Я поступлю по твоему совету.

Несчастной матери было мучительно это слышать.

– На нее записаны некие деньги, – продолжал он.

– На кого?

– На Мари. Деньги, которые он не сможет забрать.

– Сколько?

– Она не знает. Но много. Довольно, чтобы они могли прожить на них, если случится что-нибудь плохое.

– Но это чистая формальность. Деньги ей не принадлежат, Феликс, она не сможет отдать их мужу.

– Еще как сможет, если Мельмотт не согласится добром. Это будет наш способ на него надавить. Она куда умнее, чем кажется со стороны. Сколько ты можешь мне дать, матушка?

– У меня ничего нет.

– Когда ты настаивала, чтобы я бежал с Мари, я был уверен, что ты мне поможешь.

– Это неправда, Феликс. Я совершенно не настаивала. О, я так жалею, что вообще о чем-то таком говорила. У меня в банке нет и двадцати фунтов.

– Тебе позволят пятьдесят-шестьдесят фунтов перерасхода.

– Я не стану обрекать себя и Гетту на голод. Ты очень много денег брал в последнее время. Я куплю тебе вещи и заплачу за них, когда сумею, если ты не сможешь оплатить их после женитьбы. Но денег тебе не дам.

– Это очень низко, когда шестьдесят или семьдесят фунтов меня бы спасли, – сказал Феликс, поворачиваясь на стуле. – Ты можешь занять их у твоего друга Брона.

– Я не стану у него занимать, Феликс. Пятьдесят или шестьдесят фунтов ничего не изменят в расходах на такое путешествие. Полагаю, у тебя есть деньги?

– Сколько-то есть. Но так мало, что любой пустяк меня бы выручил.

В конце концов она дала ему чек на тридцать фунтов, хотя не лгала, когда сказала, что в банке у нее столько нет.

После этого сэр Феликс вернулся в клуб. Он сознавал опасность, но иначе пришлось бы тихо лечь спать в половине одиннадцатого. Приехав в кэбе, он сразу поднялся в игорную, но никого там не застал и пошел в курительную. Долли Лонгстафф и Майлз Грендолл молча сидели с трубками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги