Читаем Вот так мы теперь живем полностью

Помощи ждать было неоткуда. Трудно сказать, чего больше доставил телеграф – удобства или неудобств; быть может, джентльменов, потративших государственные деньги без разрешения, следовало наказать с особой суровостью, а не прощать за принесенное обществу благо. Кому стало лучше от телеграфа? Газеты теперь совсем не такие интересные, как раньше, интриги не осталось вовсе. Бедняжка Мари, когда она узнала про свою участь, охотно повесила бы мистера Скудамора.

После того как джентльмен произнес свою речь, она больше не возражала, только глянула на Дидон и в слезах опустилась на сундук. Тем временем Дидон принялась очень громко отстаивать собственные права. За что ее задержали? Что она сделала? Почему она не может ехать куда вздумается? Ее собираются арестовать за кражу чьих-то денег? Если да, то пусть поберегутся. Она знает законы. Она пойдет, куда захочет. Говоря это, Дидон потянула за ремень свой дорожный сундук, как будто намеревалась собственными силами уволочь его с вокзала. Джентльмен заглянул в телеграмму, заглянул в другой документ, который держал в руке, чтобы предъявить, если потребуется. Элиза Дидон не совершила ничего противозаконного. На плохом французском джентльмен посоветовал ей вернуться вместе с хозяйкой, однако Дидон лишь заскандалила еще громче. Нет, она отправится в Нью-Йорк. Она отправится, куда пожелает – в любой город мира. Никто ее не остановит. Затем, пустив в ход свой скудный запас английских слов, она обратилась к полудюжине кэбменов, с удовольствием наблюдавших за сценой. Они должны немедленно забрать ее сундук. У нее есть деньги, и она может заплатить. Дидон двинулась к ближайшему кэбу, никто ее не остановил.

– Но шкатулка у нее в руках моя, – сказала Мари, которая даже в эту горькую минуту не забыла про свои безделушки.

Дидон отдала шкатулку с драгоценностями и, не попрощавшись, уселась в кэб; ее сундук взгромоздили на крышу. В следующий миг она укатила с вокзала – и навсегда исчезла из нашей истории. У нее была двухместная каюта первого класса до Нью-Йорка, но, как сложилась ее дальнейшая судьба, не нам спрашивать.

Бедняжка Мари! Нам известно, каким неблагородным рыцарем оказался сэр Феликс. Доберись мисс Мельмотт до корабля, она бы час в мучительной тревоге высматривала жениха и отплыла в Нью-Йорк без него. Поэтому мы можем сказать, что ей повезло. Опять-таки зная, что он за человек, мы все еще надеемся, что она избежит этого несчастливого брака. Однако сейчас ее можно было только пожалеть. Ей предстояла встреча со взбешенным отцом, и… и когда она вновь увидит возлюбленного? Бедный, бедный Феликс! Что он испытает, узнав, что плывет в Нью-Йорк без нее? Одно, впрочем, Мари решила твердо. Она останется ему верна, хоть бы ее резали на кусочки. Да, она говорила это раньше и повторит снова. Тем не менее время от времени у нее мелькала мысль о другом средстве, куда более действенном. Что, если выброситься из вагона и погибнуть? Разве это не лучше нынешней тоски? Можно ли вернее отомстить отцу? Но что тогда будет с бедным Феликсом? «Я даже не знаю, правда ли он меня любит», – сказала она себе.

Джентльмен был очень с ней ласков, как будто вовсе ее не осуждает. На подъезде к городу он дал Мари небольшой совет:

– Постарайтесь думать, что все к лучшему, и не унывайте.

– Я и не собиралась унывать.

– Ваша матушка будет счастлива, что вы вернулись.

– Не думаю, что ей есть до меня дело. Это все папенька. Я снова убегу завтра же, если только смогу.

Джентльмен посмотрел на нее. Он не ждал такой решимости.

– Обязательно убегу. Почему девушка должна выходить замуж в угоду кому-то другому? Я не сдамся. И очень низко говорить, будто я украла деньги. Я всегда беру что хочу, и папенька никогда не возражал.

– Двести пятьдесят фунтов – большая сумма, мисс Мельмотт.

– Для нашей семьи это ничто. Дело не в деньгах. Дело в том, что папенька хочет выдать меня за другого – а я не хочу. Очень подло было посылать телеграмму, чтобы меня задержали у всех на глазах.

– Иначе бы вы не вернулись.

– Конечно не вернулась бы, – ответила Мари.

Джентльмен с дороги телеграфировал на Гровенор-сквер, и на вокзале их встретил один из Мельмоттовых экипажей. Мари должна была ехать в нем, а дорожный сундук погрузили в кэб и сказали кэбмену подъехать к дому чуть позже, чтобы на Гровенор-сквер не узнали, что произошло.

– Вы тоже едете? – спросила джентльмена Мари.

Джентльмен ответил, что его просили проводить мисс Мельмотт до дома.

– Все будут гадать, кто вы, – со смехом заметила Мари.

Джентльмен подумал, что мисс Мельмотт сумеет преодолеть все свои неприятности.

В доме ее сразу отправили в комнату мачехи, где она застала отца, одного.

– Так вот что ты задумала, да? – спросил он, оглядывая ее.

– Да, папенька. Ты меня вынудил.

– Ты дура! Ты собралась в Нью-Йорк, так ведь?

Мари не ответила.

– Как будто я все не выяснил. Кто должен был ехать с тобой?

– Если ты все выяснил, то сам знаешь, папенька.

– Конечно я знаю. А вот ты, идиотка, всего не знаешь.

– Конечно, я идиотка и дура. Ты всегда так говоришь.

– Где, по-твоему, сейчас сэр Феликс Карбери?

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги