Читаем Вот так мы теперь живем полностью

– Я пришла сюда, потому что надеялась помочь, – ответила Гетта, трепеща от гнева и страха. – Я говорила с вашей дочерью у вас на приеме.

– А, так вы там были? Может быть, все, как вы говорите, но как проверить? Когда тебя столько обманывали, невольно станешь подозрительным, мисс Карбери.

Человек, который всю жизнь лгал без зазрения совести, искренне возмущался, что его обманули!

– Вы не замышляете еще поездку в Ливерпуль, а?

На это Гетта ответить не могла – слишком велико было оскорбление, но она, одна, без всякой поддержки, не знала, как ответить в таком же уничижительном тоне. Наконец Мельмотт предложил сам отвести ее на Брутон-стрит, и Гетта согласилась.

– Могу я присутствовать при вашем разговоре? – спросил он.

– Если вы меня подозреваете, мистер Мельмотт, мне лучше совсем к ней не идти. Я просто хотела устранить сомнения.

– Вы можете сказать все при мне.

– Нет, не могу. Но я все сказала вам, так что можете ей передать. С вашего позволения, я пойду домой.

Однако Мельмотт знал, что дочь ему в этом не поверит, а вот девушке может поверить. И при всей своей подозрительности он думал, что от такого разговора скорее будет польза, чем вред.

– Ладно, идите к ней, – сказал он. – Вряд ли она такая дура, чтобы повторить такую глупость.

И он почти силой втолкнул Гетту в прихожую. Жалея, что взялась за это поручение, она вслед за хозяином поднялась в гостиную, где тот оставил ее одну. Ждала она, как ей казалось, очень долго. Затем дверь медленно отворилась, и тихонько вошла Мари.

– Мисс Карбери, спасибо, что вы пришли! Какая вы добрая! Вы сказали, что любите меня, ведь это правда?

И Мари, сев рядом с полузнакомой девушкой, взяла ее за руку и обняла за талию.

– Мистер Мельмотт сказал вам, зачем я пришла.

– Да. То есть я не знаю. Я ни в чем папеньке не верю.

Бедную Гетту ужаснули эти слова.

– Мы с ним на ножах. Он думает, я должна поступать, как он велит, будто у меня нет собственной души. Я не подчиняюсь. Ведь вы бы тоже не подчинились?

Гетта пришла сюда не затем, чтобы проповедовать непослушание родителям, и все же невольно вспомнила, что не склонна повиноваться матери в очень похожем деле.

– Что он сказал, дорогая?

Поручение Гетты заключалось в трех словах, и, когда они прозвучали, говорить было больше не о чем.

– Вам надо расстаться, мисс Мельмотт.

– Он просил так сказать?

Гетта кивнула.

– И это все?

– Что я могу добавить? Намедни вы просили меня передать ему ваши слова. И я сочла, что обязана это сделать. Я передала ему ваши слова и принесла вам ответ. У моего брата нет собственного дохода – вообще никакого.

– Но у меня есть, – с жаром объявила Мари.

– Ваш отец…

– От папеньки ничего не зависит. Если папенька будет плохо со мной обращаться, я могу отдать свои деньги мужу. Если я готова, разве его должно что-нибудь останавливать?

– Думаю, это невозможно.

– Невозможно! Не бывает ничего невозможного. Когда люди по-настоящему друг друга любят, для них нет преград. Любит ли он меня, мисс Карбери? От этого все зависит. Вот что я хочу знать.

Мари умолкла, но Гетта не могла ей ответить.

– Вы наверняка знаете про своего брата. Любит ли он меня? Если это так, вы должны мне сказать.

Гетта по-прежнему молчала.

– Вам нечего сказать?

– Мисс Мельмотт, – медленно начала бедная Гетта.

– Зовите меня Мари. Вы сказали, что можете меня полюбить, ведь правда? Я даже не знаю вашего имени.

– Гетта.

– Гетта. Это сокращенное от чего-то. Но имя очень красивое. У меня нет ни брата, ни сестры. И я вам скажу, только никому не говорите, – у меня нет настоящей матери. Мадам Мельмотт не моя маменька, хотя папенька хочет, чтобы все так думали. – Все это она очень быстро шептала почти в ухо Гетте. – А папенька так ко мне жесток! Иногда он меня бьет.

Новая подруга, которую Мари по-прежнему обнимала за талию, содрогнулась.

– Но я ни в чем ему не поддаюсь. Когда он бьет меня по щекам, я всегда отворачиваюсь и скрежещу на него зубами. Удивляет ли вас, что мне так нужен кто-нибудь близкий? Что я всегда буду думать о моем милом? Но… что мне делать, если он меня не любит?

– Я не знаю, что сказать, – выговорила Гетта между рыданиями.

Как ни относиться к этой девушке – считать ее хорошей или дурной, искать ее общества или избегать, – положение бедняжки было настолько трагичным, что сердце Гетты разрывалось от сочувствия.

– Хотела бы я знать, любите ли вы кого-нибудь и любит ли он вас, – сказала Мари.

Гетта, безусловно, пришла сюда не говорить о своих делах. Она промолчала.

– Наверное, вы ничего мне о себе не скажете.

– Мне хотелось бы чем-нибудь вас утешить.

– Думаете, он не попытается еще раз?

– Я уверена, что нет.

– Я не понимаю, чего он боится. Я бы не боялась ничего. Отчего мы не можем просто выйти из дому и пожениться? Никто не вправе меня остановить. Папенька может только выгнать меня из дому. И что с того?

Гетте думалось, что даже слушать такие слова неблагородно – равносильно той лживости, в которой подозревал ее мистер Мельмотт.

– Я не могу такое слушать. Мой брат уверен, что не может… не может…

– Не может меня любить, Гетта! Если это так, говорите прямо.

– Это так, – ответила Гетта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги