Читаем Вот так мы теперь живем полностью

– О да. Только больше. Он был азартный, и терял голову, и раздулся от своего величия. – Тут Кролл надул щеки, словно изображая лягушку, которая пыжилась сравняться с волом. – Он лопнул, мистер Фискер. Он был великий человек, но богатство отшибло ему мозги. Он ел столько, что разжирел и за своим животом перестал видеть еду на столе. – Так герр Кролл препарировал характер бывшего хозяина. – Но мамзель, она другая. Она не станет есть много, но всегда будет видеть еду перед собой.

Так он препарировал характер молодой хозяйки.

Поначалу между мадам Мельмотт и Мари не все складывалось гладко. Читатель, возможно, помнит, что они не состояли в кровном родстве. Мадам Мельмотт не была Мари матерью, а юридически Мари не считалась дочкой Мельмотта. Она была одна в мире и не знала даже имени покойной матери. Не знала она и настоящего имени отца, поскольку в биографиях великого человека, опубликованных в первые же недели после его смерти, о его молодости и родителях писали совершенно разное. Самое популярное мнение гласило, что его отец был видный нью-йоркский фальшивомонетчик, ирландец по фамилии Мелмоди; потому-де Мельмотт и умел ловко подделывать подписи. Однако Мари, без роду без племени, совершенно отрезанная от лордов и графинь, которые еще недавно так пеклись о ее будущем, была безусловной хозяйкой денег, что, на взгляд мадам Мельмотт, было нелепой ошибкой. Ей объяснили (и это она с большой радостью поняла), что очень крупную сумму удалось спасти и она может рассчитывать на достаток до конца дней. Хотя мадам Мельмотт себе в этом не признавалась, она очень скоро научилась смотреть на смерть мужа как на счастливое избавление. Чего она не могла взять в толк, так это почему Мари претендует на всю сумму единолично. Мадам Мельмотт вполне готова была поделиться с падчерицей – что предложила и Кроллу, и Мари. Фискера она побаивалась, считая, что он каким-то мошенническим путем передал все деньги Мари, чтобы потом завладеть ими, женившись на девушке. Кролл, хорошо понимавший, как так получилось, втолковывал ей все десятки раз, но так и не втолковал. Мадам Мельмотт робко выразила желание нанять собственного адвоката, и остановило ее лишь то, что Мари сразу охотно согласилась. Так же охотно Мари уступила ей свою долю драгоценностей, что тоже несколько смягчило старшую даму. Таким образом она получала собственное богатство – пусть очень скромное в сравнении с тем, что досталось падчерице. И Мари пообещала, что в случае замужества будет щедра к мачехе.

Было решено, что мистер Фискер увезет их в Нью-Йорк, как только окончательно уладит здешние дела. В середине августа мадам Мельмотт сообщили, что билеты взяты на третье сентября. Однако больше ничего ей не сообщали. Она даже не знала, поедет Мари как свободная девица или как невеста Гамильтона Фискера. Мадам Мельмотт обижалась, что ее держат в неведении, Фискера считала мошенником, который рано или поздно приберет к рукам все, что осталось от ее мужа, зато целиком и полностью доверяла Кроллу, а тот, в свою очередь, был к ней особенно предупредителен. Фискер собирался из Нью-Йорка ехать в Сан-Франциско, Мари тоже поговаривала о том, чтобы пересечь Американский континент. Мадам Мельмотт считала, что ей, ее драгоценностям и той доле денег, которую выделит ей Мари, лучше всего осесть в Нью-Йорке. Зачем ей тащиться в Калифорнию? Герр Кролл тоже решил остаться в Нью-Йорке. Тут даме пришло в голову, что фамилия Мельмотт в Нью-Йорке слишком известна, а раз ее все равно нужно менять, то Кролл ничуть не хуже любой другой. Они с герром Кроллом знали друг друга много лет и были, как она предполагала, примерно одного возраста. Кролл скопил кое-какие средства. У нее были ее драгоценности, и она надеялась, что Кролл, если это будет в его интересах, сумеет выбить часть суммы, которая по справедливости должна была достаться ей целиком. Поэтому мадам Мельмотт улыбалась Кроллу и говорила с ним шепотом, а когда она второй раз налила ему кюрасао – сокровище, которое хранила почти так же ревниво, как драгоценности, – он ее понял.

Однако существенно было выяснить намерения Мари. Девушка ничем не делилась с мачехой и уж точно не собиралась ей подчиняться.

– Дорогая, – спросила как-то мадам Мельмотт – по-французски и без всяких предисловий, – ты выйдешь за мистера Фискера?

– Отчего ты спрашиваешь?

– Мне это очень важно. Где я буду жить? Что буду делать? Сколько денег я получу? Кто будет обо мне заботиться? Мне необходимо все это знать. Если Фискер тебе нравится, ты за него выйдешь. Почему ты мне не скажешь?

– Потому что я не знаю. Когда буду знать, скажу. Сейчас можешь повторять вопрос хоть до завтрашнего утра, мне все равно нечего будет ответить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги