Читаем Вот так мы теперь живем полностью

– Не понимаю отчего. Насколько я знаю джентльменов, искренности их чувств верить нельзя, а некоторые из них и вовсе бесчувственны.

– Мисс Мельмотт, вы не знаете славного Запада. Весь ваш прошлый опыт почерпнут в этой изнеженной и холодной стране, где больше не умеют любить. На золотых берегах, омываемых Тихим океаном, мужчины по-прежнему верны, а женщины – нежны.

– Быть может, мне лучше подождать и посмотреть, мистер Фискер.

Однако мистер Фискер так не считал. На золотых берегах могли сыскаться другие мужчины, желающие быть верными.

– И затем, – продолжал он, ловко прибегая к наиболее вескому аргументу, – законы, регулирующие собственность женщины, в Штатах прямо противоположны тем, какие установила здесь мужская алчность. У нас жена может затребовать свою долю собственности мужа, но то, что принадлежит ей, принадлежит ей одной. Америка, безусловно, страна для женщин – и Калифорния в особенности.

– Ах… про это я все узнаю, когда проживу там несколько месяцев.

– С вашего позволения, мисс Мельмотт, вы вступите в Сан-Франциско при куда лучших предзнаменованиях, если приедете туда замужней дамой или обрученной невестой.

– В Калифорнии мало уважают незамужних дам?

– Не в том дело. Мисс Мельмотт, вы понимаете, о чем я.

– О да.

– Давайте идти по жизни вместе. Мы оба исключительно хорошо обеспечены. Сейчас я трачу на свой дом тридцать тысяч в год. Вы сами все увидите. Если мы объединим наши капиталы, то заживем шире всех других.

– Не уверена, что хочу жить очень уж широко. Я уже видела, до чего такое доводит, мистер Фискер.

– С моей стороны вы можете такого не опасаться, мисс Мельмотт. Я не смогу тронуть и доллар из ваших денег. Так великолепно было бы въехать в Сан-Франциско мужем и женой.

– Я не собираюсь думать о замужестве, пока не проживу там какое-то время и не осмотрюсь.

– И пока не увидите дом! Что ж, в этом что-то есть. Дом на месте, уверяю вас. У меня нет ни малейших опасений, что он вам не понравится. Однако, если бы мы обручились, я мог бы во всем о вас заботиться. Как вам ехать в Сан-Франциско совершенно одной? Ах, мисс Мельмотт, я так вас обожаю!

Вряд ли последнее заверение сильно впечатлило Мари. Однако предшествующие доводы произвели известное действие.

– В таком случае я скажу вам, как это будет, – объявила она.

– Как? – И он, вскочив, обнял ее за талию.

– Не так, мистер Фискер, – сказала Мари, отстраняясь. – А вот как: вы можете считать, что помолвлены со мной.

– Я счастливейший человек на этом континенте, – объявил Фискер, на радостях позабыв, что он не в Соединенных Штатах.

– Однако, если в Сан-Франциско я выясню что-нибудь, что побудит меня изменить решение, я его изменю. Вы мне нравитесь, но я не стану прыгать в темноту и выходить за кота в мешке.

– Вы совершенно правы, – сказал он, – совершенно правы.

– На корабле можете сообщить, что мы помолвлены, а я скажу мадам Мельмотт. Они с Кроллом не поедут дальше Нью-Йорка.

– Мы же не будем из-за этого убиваться, а?

– Это не особо важно. Что ж. Дальше я поеду с миссис Хартл, если она согласится.

– Она будет счастлива.

– Ей мы тоже скажем, что помолвлены.

– Милая моя!

– Но если во Фриско, как вы его называете, у меня возникнут основания передумать, вы не затянете меня в церковь всеми канатами Калифорнии. Что ж, думаю, теперь, если хочешь, ты можешь меня поцеловать.

И так – вернее, на таких условиях – мистер Фискер и Мари Мельмотт заключили помолвку.

Оставшиеся дела в Англии Фискер провернул очень быстро. В Хэмпстеде теперь знали, что он помолвлен с Мари Мельмотт, а вскоре стало известно, что мадам Мельмотт выходит за герра Кролла. Отец одной дамы и муж другой умер настолько недавно, что обе помолвки могли вызвать известные нарекания. Однако Мельмотт так отличался от всех и в жизни, и в смерти, что, по общему мнению, его родных не следовало мерить обычной мерой. Это, впрочем, и не имело особого значения, поскольку обе дамы вскоре уехали и Хэмпстед больше о них не слышал.

Третьего сентября мадам Мельмотт, Мари, миссис Хартл, Гамильтон К. Фискер и герр Кролл отплыли из Ливерпуля в Нью-Йорк, и все три дамы решили никогда больше не возвращаться в страну, о которой у них остались только неприятные воспоминания. Автор настоящей хроники позволит себе заглянуть вперед ровно настолько, чтобы сообщить читателю, что Мари Мельмотт вскоре после приезда в Сан-Франциско и впрямь стала женой Гамильтона К. Фискера.

<p>Глава XCIX. Леди Карбери и мистер Брон</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги